诗经隰桑 原文翻译

您所在的位置:网站首页 下载法考资料的网址有哪些 诗经隰桑 原文翻译

诗经隰桑 原文翻译

2023-04-05 16:36| 来源: 网络整理| 查看: 265

1诗经隰桑 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

隰桑 (暗恋是一种幸福) 隰桑——暗恋是一种幸福

隰桑有阿,(1) 其叶有难(2)。即见君子, 其乐如何。

隰桑有阿, 其叶有沃③既见君子, 云何不乐。

隰桑有阿, 其叶有幽(4)。既见君子, 德音孔胶⑤。

心手爱矣, 遐不谓矣(6)。 中心藏之(7), 何日忘之。

①阿;美好的样子。②难(nuo):枝叶茂盛的样子_③沃:柔 嫩光渭的样子。④幽:深黑色。⑤胶:牢固。(7)遐不:何不,为 什么不。(7)藏(zang):同“臧”。善。

洼地桑树多么美, 枝叶柔嫩又茂盛。 已经见到那君子, 心里不知多快乐。

洼地桑树多么美, 枝叶柔嫩又滑润。 已经见到那君子, 心里怎么不快乐。

洼地桑树多么美, 枝叶色深绿油油。 已经见到那君子, 情深意笃愈加深。

心里把他爱极了, 何不对他把话讲。 内心深处藏起来, 什么时候能忘掉。

暗恋是一种幸福。 暗恋站在距离之外,略去了细微末节,看个大概,一举手一投足,或皱眉或微笑,都有一种由距离造成的美感。其中有朦胧造成的因素、有暗恋者用想象所作的加工和放大,也有爱屋及乌 的成分。

暗恋既然保持着距离,就没有走近之后的摩擦纠葛,没有系于对方的责任。用一种审美的心态来欣赏,身是自由的,心是自由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受污染而保持 清纯的本色。

暗恋的情感是一笔精神的财富。它实际上已与对象无关,对象仅仅是激发美好情感的媒体,被激发起来的情感成了暗恋者精神上的支撑和欢乐的源泉。能够享受这笔财富和欢乐的,只有暗 恋者本人。这种体验不可言说,不可名状,更不可与他人分享。

以占有为目的的暗恋完全不同于以审美为目的的暗恋。以占有为目的,便会朝思暮想,如熬如煎,茶饭不思,心思力乏。它时一种消耗一种折磨。一心系于占有,便不再有观赏、想象的自由,也不再有沉浸在遐想中的幸福感,而只有如坐针毡的苦涩。

2诗经燕燕 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

燕燕 (人生自古伤离别) 燕燕——人生自古伤离别

燕燕于飞① ,差池其羽②。之子于归,  远送于野。 瞻望弗及, 泣涕如雨!  

燕燕于飞, 颉之颃之③。 之子于归, 远于将之。  瞻望弗及,  仁立以泣! 

燕燕于飞,  下上其音。 之子于归, 远送于南。  瞻望弗及,  实劳我心!  

仲氏任只④, 其心塞渊⑤ 。终温且惠⑥, 淑慎其身。  先君之思,  以勖寡人⑦!

①燕燕:燕子燕子。②差池:参差,长短不齐的样子。③颉 (Xie):鸟飞向上。颃(hang):鸟飞向下。④仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。只:语气助词,没有实义。⑤塞:秉性诚实。渊:用心深长。 ⑥终:究竟,毕竟。⑦勋(xu):勉励。

燕子燕子飞呀飞,羽毛长短不整齐。 姑娘就要出嫁了,远送姑娘到郊外。 遥望不见姑娘影, 泪如雨下流满面!

燕子燕子飞呀飞, 上上下下来回转。 姑娘就要出嫁了, 运送姑娘道别离。 遥望不见姑娘影, 久久站立泪涟涟!

燕子燕子飞呀飞, 上上下下细语怨。 姑娘就要出嫁了, 运送姑娘到南边。 遥望不见姑娘影, 心里伤悲柔肠断!

仲氏诚实重情义, 敦厚深情知人心。 性情温柔又和善, 拥淑谨慎重修身。 不忘先君常思念, 勉励寡人心赤诚!

人生离别在所难免,如何离别,却显现出不同的人际关系和人生态度。最让人心荡神牵的是诗意的离别。一步三回头,牵衣泪满襟,柔肠寸寸断,捶胸仰面叹,伫立寒风中,不觉心怅然。这是何等地感人肺腑!维系着双方心灵的,是形同骨肉、亲如手足的情义。 这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语言的表现力实在太有限了。一个小小的形体动作,一个无限惆怅的眼神,默默长流的泪水,都是无限广阔和复杂微妙的内心世界的直接表达。任何词语在这些直接表达面前,都是苍白无力的,空洞乏味的,毫无诗意可言的。离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命的东西赋予生命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我,把细微末节夸大凸现出来。这时,物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。

3诗经候人 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

候人 (小官的价值和尊严) 候人——小官的价值和尊严

彼候人兮①,何戈与殳②。彼其之子③, 三百赤芾④。

维鹈在梁(5), 不慌其翼。 彼其之子,不称其服(6)。

维鹈在梁, 不濡其咮(7)。 彼其之子, 不遂其媾(8)。

荟兮蔚兮(9),南山朝齐(10)。 婉兮娈兮,季女斯饥(11)。

 ①候人:在路上迎候宾客的小官。②何:同“荷”,扛。殳:古时的一种兵器。③彼其之子:他这个人,指前面提到的小官。 ④赤芾(fu):指大夫以上的官穿戴的冕服。⑤鹈(t i):鹈鹕,一种 水鸟。梁:鱼梁。(6)不称:不配。(7)咮(Zhou):鸟嘴。(8)遂; 如愿。媾:宠,这里指高官厚禄。(9)荟蔚:云雾弥漫的样子。(10)朝 齐:早晨的云。(11)季女:年轻的女子,少女。

迎宾送客那小官,肩扛长戈和殳棍。像他那样小人物, 三百朝官不屑顾。

鹈鹕停在鱼梁上, 水没打湿它翅膀。像他那样小人物, 不配穿那好衣服。

鹈鹕停在鱼梁上, 水没打湿它的嘴。 像他那样小人物,不配高官与厚禄。

云蒸雾罩浓又密,南山早晨云雾多。美丽俊俏真可爱, 少女忍饥又挨饿。

迎候宾客的小官,连七品芝麻官都够不上,在达官贵人眼中自然毫无份量。在一个官本位的国度之中,官位成了人的价值大小的外在标志,似乎官越大,价值越高,越神奇。小官首先是一个人,有自己作为人的价值和尊严,官位与此并无必然联系。他有自己的活法,同样也会赢得少女的爱情,甚至在德行方面,也可能是达官贵人们无法比拟的。作者对位卑官小的弱者寄予无限的同情,表明了对官僚制度轻视个人人格尊严的不满和嘲讽。历史的经验告诉我们,真实情况往往是高贵者愚蠢,卑贱者聪明。在庞大的官僚机构中,是容不下有头脑、有胆魂、有魅力、有才能和忠厚诚实之辈的。因此,打破官本位的观念的方法之一,是把事情倒过来看,把目光放在小人物身上,关注和重视他们,让他们成为明星,而不是相反。

4诗经常棣 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

常棣 (兄弟亲情面面观) 常棣——兄弟亲情面面观

常棣之华①,鄂不韡韡②。凡今之人,莫如兄弟。 死丧之威③,兄弟孔怀④。 原限裒矣⑤, 兄弟求矣。 脊令在原(6),兄弟急难。 每有良朋。况也永叹(7)。兄弟阅于墙(8),外御其务(9)。每有良朋,杰也无戎(10)。丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生(11)。使尔笾豆(12),饮酒之长饫(13).兄弟既具,和乐且孺(14)。妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕(15),和乐且湛(16)。宜尔室家,乐尔妻孥(17)。是究是图(18),亶其然乎(19).

 ①常像:棠梨树。华:花。②鄂:同“萼”,花草。韡韡(wei):花色鲜明的样子。不:岂不。③威:畏惧。④孔怀:十分想念。 ⑤裒(pou):堆积。(6)脊令:水鸟名。(7)况:增加。永叹: 长叹。(8)阋(xi):争吵。阋于墙:在家里面争吵。(9)务:同“侮”, 欺侮。(10)蒸:乃。戎:帮助。(11)生:语气助词,没有实义。(12) 傧(bTn):陈设,陈列。(13)饫(yu):酒足饭饱。(14)孺:亲近。 (15)翕(xT):聚和。(16)湛:长久。(17)孥(nu):儿女。(18)究:思 虑。图:谋划。(19)亶(dan):诚然,确实。

棠梨树上花朵朵,花草灼灼放光华。试看如今世上人,无人相亲如兄弟。死丧到来最可怕, 只有兄弟最关心。原野堆土埋枯骨,兄弟坟前寻求苦。鹊鸿飞落原野上,兄弟相救急难中。虽有亲朋和好友, 只会使人长感叹。兄弟在家要争吵, 遇上外侮共抵抗。虽有亲朋和好友,不会前来相帮助。死丧祸乱平息后,日子安乐又宁静。虽有亲兄和亲弟,相亲反不如朋友。摆好碗盏和杯盘,宴饮酒足饭吃饱。兄弟亲人全团聚,融洽和乐相亲近。妻子儿女和睦处,就像琴瑟声和谐。兄弟亲人相团聚,欢快和睦长相守。你的家庭安排好,妻子儿女乐陶陶。仔细考虑认真想,道理还真是这样。

如今我们可能已很难体验兄弟亲情了。这不仅是由于独生子女渐多、从无这类实感,也不仅是现代化的物质文明加深了人与人之间的隔阂,而且也是由于即使从亲缘关系上说,兄弟之间的亲情,总是不如妻子儿女那么直接而深刻。

5诗经甫田 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

甫田 (真诚地强装豁达) 甫田——真诚地强装豁达

无田甫田①, 维养骄骄②。 无思远人, 劳心忉忉(3)。

无田甫田, 维莠舛舛④。 无思远人, 劳心恒怛⑤。婉兮娈兮(6), 总角丱兮(7)。 未几见兮, 突而弁兮(8)。

①无田:没有力量耕种。甫田:很大的田地。②萎:田间的杂草。骄 骄:杂乱茂盛的样子。③。忉忉(dao):忧愁的样子。④舛舛:杂乱 茂盛的样子。⑤怛怛(da):悲伤的样子。(6)婉:貌美。娈:清秀。 ⑤总角:小孩头两侧上翘的小辫。丱( gUdn):两角的样子。③弁 (bian):帽子。古时男子成人才戴帽子。

无力耕种大块田, 杂草长得高又密。 不要思念远行人, 思念起来愁杀人。 不要耕种大块四, 杂草长得密麻麻。 不要思念远行人, 思念起来心伤悲。 当初年少多秀美, 小辫翘起像牛角。 几年没见他的面, 转眼成人戴上帽。

古有成语“鞭长莫及”,是说马鞭子虽长,却打不着马肚皮,意思是有劲使不上。《甫田》说的是另一种情形:超出自己能力之外的事别去想,把不现实的念头抛开。

不现实的念头有抛得开的时候,比如一个人想搬动一座大山; 也有抛不开的时候,比如盼望魂牵梦绕的亲人早日团聚。

明知不可为而为之,有愚蠢和为某种信念而献身之分,前者如以卵击石,后者如西西弗斯推巨石上山。明知抛不开却强抛之,以强制的方式表达的却是深沉的思念和牵挂。这种强装出来的豁达,同真正的豁达有着明显的区别。

彻底豁达,如释迎牟尼由王子出家,在菩提树下悟道成佛,自然是人生最高境界,可惜凡人肉胎难以做到。强装出来的豁达,只是进一步证明和强化了放下下和有所谓,比如失恋之后故作坦然地对人说:“无所谓,天涯何处无芳草。”

有时我们的确需要强装豁达,这比强装忧愁要真诚和执着得多。正因为思之切、忧之深,才有强忍忧愁作笑脸,表面上痛苦似乎化解了,实际上却沉入了心底深处。强装是为自己,而不是为别人。

6诗经东方未明 原文翻译|注释译文|鉴赏赏

东方未明 (在恐惧中变成机器) 东方未明——在恐惧中变成机器

东方未明, 颠倒衣裳①。 颠之倒之, 自公召之②。

东方朱晞③, 颠倒裳衣。 倒之颠之, 自公令之。

折柳樊圃(4), 狂夫瞿瞿⑤。 不能辰夜(6), 不夙则莫(7)。

①衣:上身穿的衣服。裳:下身穿的衣服。②公:指王公贵族。 ③晞(xT):破晓。④樊:篱笆。圃:菜园。⑤瞿瞿:瞪着眼睛看 的样子。(6)不能:不能分辨。辰:白天。(7)夙(su):早。莫:同 “暮”,晚。

东方黑暗天没亮, 急忙穿衣搞颠倒。 颠来倒去穿不好, 只因国君命令到。

东方黑暗天没亮, 慌忙颠倒穿衣裳。 颠来倒去穿不好, 只因国君召唤忙。

折柳编篱围菜园, 狂夫监工瞪着眼。 不分白天和夜晚, 不是起早就睡晚。

国君一句话,小民累趴下。心慌意乱之中,竟连衣服怎么穿都闲不清楚了,更不用说其它。这种身不由己地服劳役,自然不是件愉快的差事。它的驱动力是内心的畏惧,而不是现实的利益或自我的意志。

由畏惧到丧失自我意志,是一个从人变为工具和机器的过程。 机已只是一个物件,没有生命,不能思考,只能供人操纵,使唤。照此看来,同样是干活儿,在本质上却有天壤之别。

一种活儿是为生存必需,比如种田打猎,这是不得不如此的迫不得已,不劳动就不得食。虽然带有某种被迫的意味,却是为了自己的生存。一种活儿是为他人做嫁衣,比如为官方服苦役,这也是不得不如此的迫不得已,不去就会危及自己的生存,乃至丢掉生存所必需的一切。这虽是为了生存,却是被恐惧所驱使。一种活儿是为干活儿而干活儿,比如园中种花,种花既可劳动四肢,又可赏心悦目。这不是为了生存的必需,而是对自我能力的一种证明和赏识。

谁会愿意在恐惧的驱使下为他人做嫁衣裳呢?谁会愿意做没有意志和生命的机器呢?但是,人的确不能自由选择,经常被看得见和看不见的力量控制和操纵着。这个事实是无情的。

7诗经凯风 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

凯风 (永恒的母爱亲情) 凯风——永恒的母爱亲情

凯风自南①,吹彼棘心②。 棘心夭夭③, 母氏劬劳④。

凯风自南, 吹彼棘薪。 母氏圣善, 我无令人⑤。

爰有寒泉, 在浚之下③。 有子七人,母氏劳苦。

晛睆黄鸟⑦,载好其音。有子七人,莫慰母心。

①凯风;催生万物的南风。②棘:酸枣树。③夭夭:茁壮茂盛 样子.④劬(qu): 辛苦、劬劳。⑤令;善,美好。⑥浚:卫国的地名。 ⑦晛睆(xuanhuan):鸟儿婉转鸣叫的声音。

和风吹自南方来, 吹拂酸枣小树苗。 树苗长得茁又壮, 母亲养子多辛劳。

和风吹自南方来, 吹拂枣树长成柴。 母亲贤惠又慈祥, 我辈有愧不成材。

泉水寒冷透骨凉, 就在浚城墙外边。 养育儿子七个人, 母亲养子多辛劳。

清脆婉转黄鸟叫, 黄鸟叫来似歌唱。 养育儿子七个人, 无谁能安母亲心。

 由血缘关系推演出一套社会道德伦理关系、政治体制等,是政治家和理论家们事。由亲身体验到血缘关系中的母爱亲情,表达对母爱亲情的感念和内心的愧疚,是普通人出于天性的表现。前者用规则来约束个人的言行举止,后者则是真情实感的自然流露。 千百年来,人们对母爱倾注了极大的关注,以各种方式礼赞它,讴歌它。重视血缘关系的中国人是这样,孟郊的一首《游子吟》唱出了中华民族的共同心声。金发碧眼的西洋人也不例外。莎士比亚《哈姆莱特》中丹麦王子复仇时的犹豫不决,同母子余情大有关系。后来弗洛伊德竟想出“恋母情结”来解释母子亲情,让人在开眼界之时有些惊异。 不管怎么说,母爱亲情是人类当中永恒的、不可磨灭的主题 之一。它与其它东西不一样的是,我们每个人自幼时起都有切身的体验,而用不着别人的说教开导。它也是人与人之间联结得最为牢不可破的纽带。常言说,虎毒不食子。这是由天性决定的。 传说中固然有种种大义灭亲、恩将仇报的故事,应当看作是例外的异常现象。血总是浓于水,可以说是千古不易的,所以有“儿不 嫌母丑”的说法。对于母亲来说也一样 ,“娃娃总是自己的乖”。

8诗经鱼丽 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

鱼丽 (在奢侈和炫耀的背后) 鱼丽——在奢侈和炫耀的背后

鱼丽于罶(1),鲿鲨②。君子有酒,旨且多。鱼丽于罶,鲂鳢(3)。君子有酒,多且旨。鱼丽于罶,鰋鲤④。君子有酒,旨且有。物其多矣(5),维其嘉矣(6)。 物其旨矣,维其偕矣(7)。物其有矣,维其时矣(8)

 ①丽:同“罹”,遭遇,落人。罶(liu):竹制的捕鱼工具。② 鲿(chang):鱼名。③鲂(fan):鱼名。鳢(li):鱼名。④ 鰋 (yan):鱼名。⑤多:指应有尽有。 (6)维其:因为如此。(7)偕: 报品种齐全。 (8)时:适时。

鱼儿钻进捕鱼篓,有鲿鱼啊有小鲨。君子厨中备有酒,酒味醇美多又多。鱼儿钻进捕鱼篓,有鲂鱼啊有鳢鱼。君子厨中备有酒,又丰足来又甘醇。鱼儿钻进捕鱼篓,有鰋鱼啊有鲤鱼。君子厨中备有酒,酒味醇美样样有。 食物应有尽有啊,全是美味佳肴啊。食物滋味真美啊,品种真是齐全啊。食物样样都有啊,全部都是时鲜啊。

可以肯定他说,远古时期能吃上鱼的人,并非普通的平民百姓。即使按今天的标准,能吃上鲿、鲨、鲂、鳢、鰋一类鱼的儿也为数不多。再加上美酒无数,也非小民百姓拥有得起,享用得起。品种齐,数量多,显示了宴饮的规模。突出这两项指标,标志着一种价值观念:以奢侈作为炫耀财富、地位、身份的外包装以为这样可以博取人们的尊重。其实,效果正好相反。尽管宴饮主要是一种社交的仪式。但人们也可以利用它在社交场合作为炫耀的手段。外表的豪华气派只可能让爱慕虚荣的人羡慕不已,只可能让害怕贫穷的人瞪大双眼。聪明人都明白,浮华的外表之下是空虚的年爱和朽蚀的灵魂。 正如孔雀开屏,本想炫耀毛色的美丽,殊不知,在炫耀美丽的同时,也使丑陋的屁股暴露无遗。这是一种极具智慧的冷眼看浮华世界的方法,豪饮暴食。极尽奢侈弓卜为荣的,不外平是其富有和“洒脱”,而在其向世人展示这一点的同时,也在展示其贪得无厌、空虚无聊、虚伪凶恶的嘴脸。当某人向世人夸耀自己的背景靠山如何强大时,同时也展出了自己的无能和狠子野心。当某人涂脂抹粉极力包装自己时,总让人疑心有什么见不得人的丑处需要遮盖。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3