居安思危文言文翻译及原文注释

您所在的位置:网站首页 三人成虎原文、翻译及赏析 居安思危文言文翻译及原文注释

居安思危文言文翻译及原文注释

2023-12-12 08:04| 来源: 网络整理| 查看: 265

居安思危文言文翻译及原文注释 编辑:文言文 时间:2020-01-15 20:24:52 文言文

  上(1)谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,尤宜将护(2)。傥(3)遽(4)自放纵,病复作,则不可救矣。今中国幸安,四夷(5)俱服,诚自古所希(6),然朕日慎一日,唯惧不终,故欲数闻卿辈谏(7)诤(8)也。”魏征曰:“内外治安,臣不以为喜,唯喜陛下居安思危耳。”

翻译

  唐太宗对亲近的大臣们说:“治理国家如同治病,病即使痊愈,还应护理调养。倘若马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有办法解救了。现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只害怕这种情况不能维护久远,所以我很希望多次听到你们的进谏争辩啊。”魏征回答说:“国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦。”

注释

  (1)上:皇帝,此指唐太宗李世民。

  (2)将护:护理.

  (3)傥(tǎng):同“倘”,倘若 。

  (4)遽(jù):迅速。

  (5)四夷:指唐王朝周边的少数民族部落。

  (6)希:通“稀”,罕见。

  (7)谏:劝阻。

  (8)诤:争辩。

作者简介

  司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代。宋仁宗宝元元年(1038年),进士及第,累迁龙图阁直学士。宋神宗时,反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追赠太师、温国公,谥号文正。名列“元祐党人”,配享宋哲宗庙廷,图形昭勋阁;从祀于孔庙,称“先儒司马子”;从祀历代帝王庙。

上一篇:千万买邻文言文翻译|注释|启示 下一篇:管仲荐相文言文翻译



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3