《呻吟语》摘录及翻译(一)

您所在的位置:网站首页 一等人二等人三等人怎么说 《呻吟语》摘录及翻译(一)

《呻吟语》摘录及翻译(一)

2024-06-20 13:50| 来源: 网络整理| 查看: 265

如果用四时之气候来比拟人,光明博大,胸襟磊落,浑厚含蓄则是天地之气,温煦和平是阳春之气;纵欲任性是长夏之气;严厉凝重、苛刻束敛,喜好刑罚和杀戮是秋之气;深藏不露是冬之气;暴怒是雷震之气;轻狂恣肆是疾风之气;从容温雅是和风 甘雨之气;聪颖豁达是青天朗月之气。如果注重个人的性情和气质,必然有所相似之处。

【原文】

一念收敛,则万善来同;一念放恣,则百邪乘衅。

【译文】

收敛一个欲念,就会带来众多善行;放纵一个欲念,各种邪恶就会趁虚而入。

【原文】

人子之事亲也,事心为上,事身次之,最下事身而不恤其心,又其下事之以文而不恤其身。

【译文】

作为子女侍奉父母,重要的是关怀父母的心意,其次是照料父母的身体。最不好的是虽然照料父母的身体但并不体谅其心意,更坏的是只讲空话而没有照料父母的行为。

【原文】

人心喜则志意畅达,饮食多进而不伤,血气冲和而不郁,自然无病而体充身健,安得不寿?

【译文】

人心里高兴,情绪就畅快,食欲也因此增加而又不至于伤身,血气能通和而不会抑郁,身体健康而不会生病,怎么会不长寿呢?

【原文】

大其心,容天下之物;虚其心,受天下之善;平其心,论天下之事;潜其心,观天下之理;定其心,应天下之变。

【译文】

放宽心胸,容纳天下事物;谦虚谨慎,接受天下仁善;平心静气,分析天下事情;潜心钻研,纵观天下事理;坚定信念,应付天下变化。

【原文】

己无才而不让能,甚则害之;己为恶而恶人之为善,甚则诬之;己贫贱而恶人之富贵,甚则倾之。此三妒者,人之大戮也。

【译文】

自己没有才能又不肯让贤,甚至对人进行迫害;自己做恶却怨恨他人行善,甚至对人进行诬陷;自己贫贱而眼红别人富贵,甚至对人进行倾诈。这三种妒忌,是人的极大耻辱。

【原文】

攻我之过者,未必皆无过之人也。苛求无过之人攻我,则终身不得闻过矣。我当感其攻我之益而已,彼有过无过何暇计哉!

【译文】

指责自己过失的人,未必都是没有过失的人。如果苛刻地要求没有过失的人才能指责自己,那么恐怕一生也不会听到对自己的指责了。应当感到别人指责自己是对自己有益的,哪有时间计较对方有没有过错呢!

【原文】

责人要含蓄,忌太尽;要委婉,忌太直;要疑似,忌太真。

【译文】

指责他人应该含蓄,切忌把人说得一无是处;应该委婉,不应过于直截了当;应该含糊,不应过于认真。返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3