放风筝脑洞可以有多大?葫芦娃都飞上了天……

您所在的位置:网站首页 that从句例句20个简单的 放风筝脑洞可以有多大?葫芦娃都飞上了天……

放风筝脑洞可以有多大?葫芦娃都飞上了天……

2023-06-12 22:33| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

导读

《CD精读》是我们推出的一档语言学习栏目,选择China Daily报纸中好玩、有趣、热点的文章,邀请专业老师进行精讲。每周一期,干货满满!

▲点击上方,解锁部分讲解

作为源于中国的传统,放风筝这一老少皆宜的活动深受大家的喜爱。前不久的潍坊风筝节上,各式各样的风筝飞满了天空,“葫芦娃们”也都跟着“爷爷”一起上了天。

图源:视觉中国

现在,风筝还创新地与科技相结合,愈加新奇有趣。我们为何会如此热衷于手握丝线、仰望天空? 一起来看今天的China Daily精读文章。

The real reason we love them is for the thrill they give us when, with our feet planted firmly on the ground and a single string in our hands, we can touch the heavens.

我们爱风筝的真正原因在于,当我们脚踏大地、手握风筝线时,我们就能触摸到天空,这让我们感到兴奋喜悦。

整句话的主干是“the reason is sth”,是一个主系表的结构,在reason的后面加“we love them”的定语从句起修饰作用。

表语是“for the thrill”一个介宾短语,后面又加了“they give us”一个定语从句起修饰作用。

定语从句中又加了when所引导的一个时间状语从句,而这个时间状语从句的主干是“we can touch the heavens”。

在这样的一个时间状语从句的主干的前面,又加了with所引导的一个独立主格结构起到伴随的作用。 这里的独立主格有两个:

第一个是with sth done;

第二个是with sth加介词短语。

The kite triggers within us a primordial wish to ride the winds like Icarus of Greek mythology, who longed to soar close to the sun.

风筝激发了我们心中御风而行的原始渴望,就像是希腊神话中渴望飞向太阳的伊卡洛斯那样。

▌ trigger [ˈtrɪɡə(r)]

v. 引起

例句:

the incident which triggered the outbreak of the First World War

引发第一次世界大战的事件

▌ primordial [ praɪˈmɔːdiəl]

adj. 原生的;原始的

例句:

Twenty million years ago, Idaho was populated by dense primordial forest.

两千万年前,爱达荷州遍布着茂密的原始森林。

►知识拓展:

primal [ ˈpraɪml]

adj. 原始的

例句:

Jealousy is a primal emotion.

嫉妒是一种原始情感。

Icarus是古希腊神话中的一个人物,他当时使用蜡和羽毛所造的羽翼逃离了克里克岛,而且一飞冲天试图想要靠近太阳,但是由于离太阳太近,它双翼上的蜡就被太阳融化了,从而跌落水中丧生了。

所以这句话里的to do不定式是说,我们内心原始的渴望就像是希腊神话中的人物一样,想要御风而行。

"Who longed to soar close to the sun", 这里就是who所引导的定语从句来修饰Icarus。

Long to do sth,渴望做某事。Soar 可以理解为一飞冲天,表示它渴望着飞上天 靠近太阳。

为何人们会如此热衷于放风筝?作者给出了另外一个解释,说我们内心就有一种御风而行的原始冲动,而且渴望与天空建立这种可以触摸得到的联系。

Nowadays, Beijingers manipulating night kites with their splendid array of LED lights are, figuratively and otherwise, reaching for the stars. From my earthbound vantage point, as I watch these human-dispatched twinklers mingling yonder with the heavenly bodies, I'd have to say they've succeeded.

现在,北京人们操作着带有美轮美奂LED灯的夜间风筝,他们既是象征性地也是实际上地在伸手去摘星星。我站在地面上清晰地观看到这些人类释放的发光体和真正的天体交相辉映,不得不说,他们成功了。

Manipulating是动词的现在分词来作后置定语,修饰这些北京人。

▌manipulate [məˈnɪpjuleɪt]

❶ v. (熟练地)操作,使用

例句:

Computers are very efficient at manipulating information.

计算机在处理信息方面效率极高。

❷ v. (暗中)控制,操纵,影响

例句:

She uses her charm to manipulate people.

她利用自身的魅力来摆布别人。

"With their splendid array of LED lights",with结构作后置定语修饰这些风筝。

▌array [ə'reɪ]

n. 大堆;大群;大量

例句:

a vast array of bottles of different shapes and sizes

一大批形状大小不一的瓶子

F igura tively,副词就是说比喻意义上的或者是象征意义上的。

"From my earthbound vantage poin t" 是一个地点状语。 Earthbound 表示“在地面上的”, 词缀bound就可以表示被什么限制或者被什么束缚。

另外这个词缀也可以表示向某个方向的,比如:

Northbound表示向北的;

Paris bound flight表示一个飞往巴黎的航班。

▌vantage point

❶ (观察事物的)有利地点;(尤指考虑旧时事物的)有利时刻,有利形势

例句:

From a concealed vantage point, he saw a car arrive.

从一个隐蔽的有利位置,他看到一辆车到了。

❷(某一时期的)观点

例句:

From today's vantage point, the 1987 crash seems just a blip in the upward progress of the market.

从今天的观点来看,1987年的暴跌似乎只是市场上扬进程中一次短暂的下挫。

▌dispatch [dɪˈspætʃ]

❶ v. 发出,发送(邮件、包裹、信息)

例句:

Goods are dispatched within 24 hours of your order reaching us.

订单到达我方24小时内发货。

❷ v. 派遣;调遣;派出

例句:

Troops have been dispatched to the area.

部队已派往那个地区。

▌ mingle [ ˈmɪŋɡl]

v. (使)与……结合;使混合;使联结

例句:

The sounds of laughter and singing mingled in the evening air.

笑声和歌声交织在夜空中。

►知识拓展:

intermingle [ˌɪntəˈmɪŋɡl]v. 使(人、思想、色彩等)混合

例句:

The book intermingles fact with fiction.

这本书事实和虚构并存。

本文节选自 China Daily 精读计划

想要收听本文老师更多的精讲内容

足不出户与世界 相遇

请点击下图 加入我们

10w+小伙伴正在等你 ▼▼▼

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3