“C位”是什么意思,英文怎么说?(深圳中英翻译) |
您所在的位置:网站首页 › so是什么意思英文怎么说 › “C位”是什么意思,英文怎么说?(深圳中英翻译) |
原标题:“C位”是什么意思,英文怎么说?(深圳中英翻译) “C位”是什么意思,英文怎么说?(深圳中英翻译)(深圳中英翻译)最近社交媒体上又流行了一个热词: “C位”“C位”原本起源于游戏,“C”即“carry”,指一个队伍的核心,在队伍中承担主要输出的责任。 随着游戏和网络的科普,“C位”的说法逐渐应用于更多领域,且因为C也可以被解读为center(中心,核心)的简称,既指照片最中心的位置,也暗指处于“C位”的人物的重要性是最强的。 在演艺圈,C位一般是人气最高的明星;在学生毕业照里,C位一般都是校长或党委书记;在商界领袖的合影中,C位一般都是最成功的企业家;在国家元首峰会的合影里,C位一般都是峰会举办国的元首或者国际影响力最大国的元首。 所以,当一群人合影时,大家对“C位”自然是十分向往的。娱乐圈不是流行一句话么:不想当将军的兵不是好兵,不想站C位的明星不是好明星。 那么,照片里的“C位”是什么意思,用英文怎么说?一起看看这两句英文 1. 最重要的人士都站在集体照的C位。 The most important person usually stands in the center position of a group photo. 这句话还能写成倒装句:In the center position of a group photo usually stands the most important person. 2. “抢C位”已经成为中国年轻人照相时的流行做法。 Fighting for the center position has become popular among Chinese young people during a photo shoot. 再补充一点,有些时候,不要乱站在C位,比如跟警察叔叔照相的时候,否则会出问题 既然说到了拍照合影,那再学几个与合影相关的表达吧 1. photo opportunity (政治家等名人为了宣传而)接受媒体拍照的机会 这个词的意思是政治家或是其他名人为了塑造形象、宣传自己,而安排的拍照机会。比如某个政治家想要塑造自己关心孤儿的形象,请媒体在他慰问孤儿院时拍照,这种拍照机会就可以用这个词来表达。 This is a good photo opportunity to make you popular. 这次拍照是一个让你受欢迎的好机会。 展开全文2. photo session 拍照时间 session可以表示一段时间。这个词通常指由职业摄影师为某人拍广告片的拍照时间。 She wears a dress during her photo session. 她穿了一件连衣裙来拍照。 3. photocall 拍照环节;合影环节 这个词可以指一些正式场合的大合影环节,或是请摄影师给某个名人拍照的环节。 After the charity party, there was the usual photocall for everybody involved. 慈善晚会之后如常进行拍大合照环节。 4. photogenic 上镜的;上相的 这个词用来形容人照相好看、上镜。 I think he is more photogenic than other actors. 我觉得他比别的演员上相。 5. camera-shy 不喜被拍照的 身边那些不喜欢照相的人就可以用这个词来形容。 She wants to be a famous singer but she is camera-shy. 她想当个出名歌手,但她不喜欢被拍照。 (深圳中英翻译) 转自比蓝官网:www.brighttrans.com返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |