《我的同声翻译之路》(1) 英语学渣的童年

您所在的位置:网站首页 sketchup半球 《我的同声翻译之路》(1) 英语学渣的童年

《我的同声翻译之路》(1) 英语学渣的童年

2023-03-30 02:11| 来源: 网络整理| 查看: 265

1980年,我出生在上海一个普通职工家庭,祖父和父亲希望我成为一个有成就的人,所以起名叫伟莉。

我父亲工人出身但从小热爱书法和国画,在一家国有企业做美工。母亲是普通工人,操持家务是一把好手。小时候,我没有特别的爱好,喜欢看童话和小说,喜欢看电视,喜欢听评书。去学过画画和书法,但是父母见我兴致缺缺也没有逼我坚持。语言方面我并没有特别的天赋,从小说的是上海话,普通话是进了小学才学的,跟别的小孩一样懵懵懂懂度过了平平无奇的童年。

我8岁的时候,父亲得到了一个去新西兰劳务输出的机会。我只记得有一阵子父亲似乎很忙,基本见不到人,后来他就离开去了很远的地方,去了很长一段时间。父亲后来回忆说,在80年代有出国的机会,去的又是发达国家是了不得的事情。他是个有头脑的人,之所以忙碌是他因为临行前的几个月做了不少准备:1,学英语;2,学厨师证。而我只记得送他离开的时候是在火车站,他扛着行李要转展到香港才能坐飞机去新西兰首都惠灵顿。

父亲走后,母亲觉得将来我们可能也会出国,于是把才小学一年级的我送去晚上开在我们小学教室里的“儿童英语”班。这个班上,因为有学生还有陪同的家长坐得满满当当。只有我是一个人。更令我心惊的是,班里很多小孩已经有了基础,认识ABC,还会说上几句,而这一切对我来说完全陌生。第一堂课,老师说大家要买一本教材,于是旁边的家长纷纷掏钱买书。轮到我交钱时我面红耳赤,支吾着说自己没带钱,四周人投来怜悯的眼光。后来我就再也没去上这个学习班,估计我妈也没交学费。于是我又开始了无忧无虑的生活,早点学英语赢在起跑线上的努力宣告失败。

时光荏苒,11岁时的一天,我一个人在家。突然听到楼梯上传来沉重的脚步声,而且这脚步声竟然隐约有点儿熟悉?!跑出去一看,在外漂泊了3年多的父亲背着沉重的行李毫无预兆地回来了。我乳燕投林般扑进父亲的怀抱!坐定后,他迫不及待地打开行李,拿出从新西兰空运回来我从未见过且听都没听过的车厘子和猕猴桃。

我一边吃,他一边讲起了新西兰,讲起了惠林顿。一个陌生的国度,属于英联邦的发达国家,生活水平很高,但是人很少。那里的人说英语。早上开着车从市郊的住处来市中心上班,男的潇洒女的漂亮,城市的街道上到处是他们的清脆匆忙的脚步声。中午他们会在办公楼下的咖啡馆外面吃午餐,沐浴在午后的阳光里,空气中弥漫着咖啡和食物的香味。咖啡馆里有各种美食,还有巨大的玻璃冰柜,里面有一排一排不同口味五颜六色的冰淇淋。这个畜牧业非常发达的国度,牛奶都带着大自然特有的清甜,那冰淇淋的滋味简直让人欲罢不能...

我正沉浸在对新西兰冰淇淋的无限向往中,父亲话锋一转,问起了我的功课。我忘记当时是怎么回答的了,应该是敷衍了几句。

其实我的学习表现嘛,只能用两个字来形容——普通,其中当然包括英语。自从一年级那次英语班的阴影后,我对学外语完全没有任何向往。4年级时英语成为了主课之一,我才和全上海市所有的小朋友一起开始正式学习英语。虽然我什么都不懂,但是直觉我们英语老师的发音带着点上海话的味道,就更让人提不起兴趣了。

5年级时我们换了一位年纪更轻的英语老师,有一天她一走进教室就问:“李伟莉,does怎么拼写的?”

我站起来,窘迫地答道:“D-O-S-E? 嗯,好像是应该是D-O-E-S.”

“那你做的听写里面为什么全都写的D-O-S-E?” 老师冷冷地说,班里响起了一阵窃笑。

这段丢人的经历我虽然没有告诉父亲,但他也从我的成绩单上看出了端倪。他刚回国那阵每天去接我放学,渐渐也明白了我的学业真的是乏善可陈。

有一天,父亲问我:“你想出国吗?” 我眼睛一亮:“当然!” 脑海里划过五彩缤纷冰淇淋的画面。

“我这些年虽然在新西兰大开眼界,但是就因为英语不好吃了不少苦头。你如果想去,从现在开始就要努力把英语学好,以后可以去外国留学,知道吗?”父亲语重心长地道。

“哦。” 从小胸无大志的我,似乎在那个时刻找到了一个方向;从来不求上进的我,突然觉得自己将来没准也能像香港电视剧里的人那样去外国留学。这种认知打开了全新的视角,而当时这个不假思索的决定给我后来的人生带来了巨大的影响。

(未完待续)

关于作者:annie李伟莉

11年一线中英法同声翻译

上海师范大学英语学士,法国南特大学MBA

加拿大CIP, 英国IPMA认证培训师



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3