问别人“你怎么了”可别说what's wrong with you,小心他翻脸

您所在的位置:网站首页 sk2公司发展战略 问别人“你怎么了”可别说what's wrong with you,小心他翻脸

问别人“你怎么了”可别说what's wrong with you,小心他翻脸

#问别人“你怎么了”可别说what's wrong with you,小心他翻脸| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

很多同学在学习英语的时候,总是会下意识地带上中式思维。比如问对方“你怎么了”就忍不住想说“what's wrong with you”,他们总觉得:如果不加“with you”对方怎么知道我是在问他呢?

可是如果你加了“with you”,并且你没有很好地控制自己的语气的话,就很容易让这句话的意思截然不同。

本来你想关心对方“你怎么了”,结果可能会不小心变成了“你这个人是怎么回事”“你这人是不是有毛病”,对方不跟你翻脸才怪。

再比如之前上热搜的“what's your problem”,也不是“你有什么问题吗”,而是“你(的脑子)有什么问题吗”。

所以我们在说话的时候一定要小心,不要乱用句子,更不要乱用那些变个语气就容易让人误会的句子。

由于中西方文化存在差异,我们不要理所当然地按字面意思去理解一些句子。

那么,我们在关心别人时,到底应该怎么说呢?如何得体地问“你怎么了”“你没事吧”?

1.what's wrong?

没错,不加“with you”就万事大吉。用来询问对方“出什么事儿了”。

例句:

What's wrong? You look tired.

出什么事了?你看起来很疲惫。

2.What happened?

用于询问对方“怎么了”。

例句:

What happened?Is anything wrong?

怎么了,出什么事了吗?

3.what's the matter?

同样的也是“出什么事了”的意思。

例句:

what's the matter? You don't seem happy

出什么事了?你好像不开心。

需要注意的是:what's the matter和what's wrong后面都可以加“with sth.”or“with sb.”表示“人或物出什么事了”。但是如果你在说话时对自己的语调把握得并不是很好的话,就不建议你加“with”,这样既言简意赅,还不会让人误会。

4.what's up?

怎么了?

例句:

What's up, Susan? You look bad.

苏珊,怎么了?你看起来不太好。

5.Are you OK?

你还好吗?你没事吧?

例句:

That's terrible! Are you OK? Was anyone hurt?

太可怕了!你还好吧?有人受伤吗?

are you OK也可以进一步简化为“you OK?”在口语中很常见。

例句:

You OK? Does it hurt?

你没事吧?疼不疼?

6.Are you all right?

你没事吧?你还好吧?

例句:

Are you all right? You look terrible. Are you sick?

你没事儿吧?你的脸色很难看,生病了吗?

以上就是我们今天要分享的6句关于询问对方“你没事吧”“你怎么了”的英语表达,你学会了吗?

每天学一点英语,每天进步一点。

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3