“What a shame”原来是这个意思! |
您所在的位置:网站首页 › shame什么意思中文翻译 › “What a shame”原来是这个意思! |
原标题:“What a shame”原来是这个意思! 很多同学都会把“What a shame”翻译成“真羞耻”,但它其实并不是这个意思哦! What a shame ≠ shame on you What a shame! 真遗憾!好可惜 shame这里表示“令人遗憾的事” What a shame! 类似What a pity! It's a shame you have to work. 真可惜你还得工作。 除了What a shame还有哪些说法容易弄错呢? ◆ You don't say! 是吗!真的吗! "He lost his job." 他失去了工作 "You don't say!" 真的吗? ◆ He pull his socks up. 他振作起来,他加把劲儿。 If he wants to stay in the team, he has to pull his socks up. 如果他想继续留在这个团队,他将不得不加把劲儿。 ◆ off the top of my head 未经深思熟虑不能确定 Off the top of my head, I think my mother is 50 years old. 我猜我妈妈已经50岁了。 ◆ shake a leg 快一点 Shake a leg, you have to go to school. 快一点,你还要去学校。返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |