2012年英语专八翻译题目以及答案 |
您所在的位置:网站首页 › sanctuary翻译 › 2012年英语专八翻译题目以及答案 |
2012 年英语专八翻译题目
一、英译汉:
A.
原文:
But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence. Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers( 夜总会, 就把等保安人员 ) ( not to mention owners eager to keep their liquor licenses )
now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behavior their drinking. The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs. During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs. As fields are burned and contraband( 违禁品 ) confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace. Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace. B.
译文:
然而上述政策反而引发了更多的校园暴力。 一些大学生先前在夜总会的酒吧买醉, 处于 保安人员严密的监控之下 ( 酒吧老板们为了保住自己卖酒的牌照也不会允许过激的事情发 生 ) 。现在,大学生们躲到他们互助会会所和公寓中酗酒 , 对自己饮酒的数量或行为都不再控 制。政府在打击非法毒品方面采取的措施同样适得其反。近年来 , 联邦政府已经有效地抑制 了街头毒品买卖。警方捣毁了很多毒品种植地,没收了违禁品,导致毒品的价格暴涨, 那些 便宜的替代品因此也有了竞争力。 糟糕的是, 那些便宜的替换品带来的危害甚至比他们所替 代的毒品更大。
二、汉译英:
|
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |