一起读诗吧 vol. 45 ‖ Ma bohème |
您所在的位置:网站首页 › reveur法语 › 一起读诗吧 vol. 45 ‖ Ma bohème |
原标题:一起读诗吧 vol. 45 ‖ Ma bohème Ma bohème Arthur RIMBAUD (1854-1891) Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées ; Mon paletot aussi devenait idéal ; J'allais sous le ciel, Muse ! et j'étais ton féal ; Oh ! là ! là ! que d'amours splendides j'ai rêvées ! Mon unique culotte avait un large trou. - Petit-Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course Des rimes. Mon auberge était à la Grande-Ourse. - Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou Et je les écoutais, assis au bord des routes, Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes De rosée à mon front, comme un vin de vigueur ; 展开全文Où, rimant au milieu des ombres fantastiques, Comme des lyres, je tirais les élastiques De mes souliers blessés, un pied près de mon coeur ! 我的波西米亚 我走了,手插在破洞的衣兜里; 我的短外套也变得再好不过了; 我走在天空下,缪斯!我是你的骑士; 哎呀呀!我梦见了何等美妙的爱情! 我仅有的短裤上有个大洞。 ---像爱幻想的小拇指,我沿途撒落---诗韵。 我的旅舍在大熊星座。 ---我的星星们在天空中发出细柔的窸窣声。 我坐在路边听着这声音, 这美好的九月夜晚,我感到 额上有露水,它像强健的酒液。 应和在幻梦般的阴影中央, 我像拉竖琴一样拉着 受伤鞋子的松紧带,一只脚翘在心窝旁! 资料来源:https://www.douban.com/group/topic/96553534/返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |