文化差异视角下大学生常用英语习语汉译研究

您所在的位置:网站首页 pie汉语意思 文化差异视角下大学生常用英语习语汉译研究

文化差异视角下大学生常用英语习语汉译研究

2023-03-26 09:21| 来源: 网络整理| 查看: 265

文化差异视角下大学生常用英语习语汉译研

 

作者:李晓霞

 

来源:《中国民族博览》

2021

年第

11

 

        

【摘要】语言是一个民族的灵魂,而习语则是民族语言中的一颗明珠,其中的内涵文化使

得习语成为了汉译的重难点。为了尽可能的使译文与原文保持一致,达到传神达意的效果,大

学生必须要掌握必要的习语汉译能力。本文立足于文化差异的不同,分析了英语习语的文化特

征,着重探讨了英语习语汉译的方法。

 

        

【关键词】文化差异;大学生;英语习语;汉译

 

        

【中图分类号】

H315.9 

【文献标识码】

【文章编号】

1007-4198

2021

11-147-03 

        

【本文著录格式】李晓霞

.

文化差异视角下大学生常用英语习语汉译研究

[J].

中国民族博

览,

2021

06

11

):

147-149. 

        

课题项目:山西省教育科学

十三五

规划

2020

年度外语教育专项课题《高职院校外语教

学有机融合课程思政的实践研究》(

WYG-20005

)。

 

        

前言

 

        

习语通俗来说包含有俗语、谚语以及俚语等,习语作为语言发展的产物,是由人们长期日

积月累得来的,它是一种形式简单、内涵精辟的词语或是短句。因此,但凡语言历史悠久的国

家,语言中都含有大量的习语。著名语言学家萨皮尔教授曾说过:

语言的背后是有东西的,

语言无法离开文化而存在,而所谓的文化就是社会遗留下来的习惯和信仰,它可以决定我们的

生活组织。

[1]”

由此可知,语言和文化是相辅相成、紧密相连的。因此,我们要了解语言,必

须要先了解语言背后的文化。英汉两国的语言文化历史悠久,其中都包含有丰富的习语,基于

地理、历史、宗教、习俗等的不同差异,英汉习语也承载着不同的民族文化。如此,大学生要

学好英语习语翻译,首先要了解英汉习语中所反映出来的不同文化。

 

        

一、英语习语的文化特征

 

        

(一)民族性

 

        

习语的形成与民族地理、历史、宗教、生活还有观念都有着必然的关系。在英美国家基督

教信徒居多,于是他们的语言中会有大量的习语与《圣经》有关。比如

Judas kiss

,表意为



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3