Say so Remix(Original)歌词翻译加含义详解 Nicki Minaj 部分 |
您所在的位置:网站首页 › original歌词 › Say so Remix(Original)歌词翻译加含义详解 Nicki Minaj 部分 |
Call 'em Nestlé,they crunchy, man 叫他们脆脆鲨,因为他们太弱啦 Ride 'em like a cowgirl,Im a country fan 老娘本是乡村粉,就骑这些皮皮虾 Ain't talkin medicine,but made him more a fiend 说的可不是***,老娘让姐夫嗨得很 Ever since I put the cookie on quarantine 金风玉露一相逢,sex还是停一停 Call 'em Nestlé,they crunchy, man Nestlé雀巢公司,Crunch是旗下产品之一,中国本土化即为脆脆鲨 这里crunchy为双关语,这些男人太脆弱,同时双关雀巢脆脆鲨。 Ride 'em like a cowgirl,Im a country fan 骑上这些男人就像牛仔女孩,我是乡村粉,这句话不禁让up想起2019年最火的Country rap song《Old town road》。 Ain't talkin' medicine, but I made him more a fiend Ever since I put the cookie on quarantine more a fiend 谐音morphine(吗啡),而fiend常指成瘾者,与第二句的隔离对应起来,说姐夫太强了,鸡姐也招架不住(Ps:赤果果的炫耀) 类似的表达也出现在烧仙草《Ganja burn》中: “Abstaining from sex, had to zen my body I ain’t givin', so don’t ask, I don’t lend my body” (这句歌词也是唯一出现在official remix里没有被改动的歌词) Uh, like a relay race 不要高兴太早,生活是场接力跑 When I run up in the spot,bitches know they place 老娘站上跑道,野鸡只配拿门票 Slide on a nigga,I'ma need my skates 在男人身上自由冲浪,姐需要的是小滑板 Social distance,I'ma need my space 在社会上保持距离,姐需要你滚远点 Uh, like a relay race Nicki 经常被人们拿来跟其他艺人比较,在这里,Nicki把这些比较比作接力跑,告诉人们“姐还没出场发力,你们在这比个鸡儿”。类似的表达还出现在《MEGATRON》: “It ain't about the race either, it's a marathon” When I run up in the spot,bitches know they place 姐出场,婊贝们才能知道她们到底排第几,类似的表达还出现在《Nice to Meet Ya》: “Who you gonna call when you ain't got the,Me and Meghan run up in the spot likeI pop off 'cause I am the reigning champ,Please no comparisons, 'cause you know it can't” Slide on a nigga,I'ma need my skates Social distance,I'ma need my space 这句实在强,两句字面意思是为了押韵。实际,Slide on双关了后面的滑板,同时slide on a nigga也有骑乘式的意思,即“Ride on a dick”,另外,slide on在俚语中也有“shut up/闭嘴”的意思,shut up a nigga,还记得Nicki跟姐夫在商城碰见Meek Mill吗? Shut up, Meek Mill. 同时Social distance与上文的隔离对应,这里不只指正常的社交距离。My space在这里指个人空间,同时Nicki在未签公司之前,也是一直在Myspace这个社交网站上发布自己的作品,最后被Big Fendi发掘的。 Uh,I done did it,I won with it 我做到了,我成功了 I made peace with myself,at one with it 然后我要独自歇歇了 I can't let a goofy nigga come dump in it 我才不会爱上一个蠢男人的 I told boy shoot his shot,bust guns in it (Brrrr) 只有姐夫才配跟我擦枪走火 I made peace with myself,at one with it made peace with myself即自我心灵疗伤,在Say so Remix发布之前,包括更早之前,Nicki从社交平台下线,她曾说“这些社交平台让我很焦躁,放下手机之后感觉好多了”。 at one with it即alone的意思,在这里又提到了上文所说的隔离。 I can't let a goofy nigga come dump in it I told boy shoot his shot,bust guns in it (Brrrr) dump in 和shoot his shot都是开枪射击的意思,但是这里是它们的衍生义“对对方有感觉”,bust guns仍然是开火的意思。这里,Nicki为网友攻击姐夫做出了回应“姐不会爱上一个蠢男人的”。 类似的表达在《The light is coming》中出现过: “Now he shooting his shot like drive-by” I mean I know that you feelin' me 我知道你爱我 I can tell that you feelin' me 我敢说你爱我 Acting like you was deadin' me 装作是来杀我的 boy you really be killin' me 也许你真会“杀”了我 这段简直虐狗,把姐夫比作杀手,结果发现他是偷心猎手,这个情节必然是《史密斯夫妇》。另外,这里也双关了姐夫的过失杀人罪。 How you diggin me,iggin me 你为什么挖苦我,不理我 Boy,you gotta be shittin me 亲爱的,你一定是在逗我 Is you like a comedian? 你是不是小品演员 You gotta be kiddin me 快告诉我真心话吧 歌词:来自油管加Genius 翻译:绯红之锟 含义:Genius加自己补充 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |