不要把Which side your bread is buttered on翻译成“你的面包哪一面涂了黄油”!|10:00

您所在的位置:网站首页 once的意思是什么意思 不要把Which side your bread is buttered on翻译成“你的面包哪一面涂了黄油”!|10:00

不要把Which side your bread is buttered on翻译成“你的面包哪一面涂了黄油”!|10:00

#不要把Which side your bread is buttered on翻译成“你的面包哪一面涂了黄油”!|10:00| 来源: 网络整理| 查看: 265

目录

01

Which side your bread is buttered on?

Where your bread is buttered.

自己的利益所在

02

Every cloud has a silver lining.

黑暗中总有一线光明;天无绝人之路

03

It happens only once in a blue moon.

这件事千载难逢

04

It is not yet time to throw in the towel.

还不是承认失败的时候

05

A closed mouth catches no flies.

病从口入,祸从口出

01 Which side your bread is buttered on? Where your bread is buttered. 自己的利益所在

从字面来解释,这句话的意思是:一个人要知道他的面包是哪一面涂有黄油的。但作为俗语,它的意思是:一个人在某种情况下很明白什么是对他有好处的,怎么做才对自己有利。

02 Every cloud has a silver lining. 黑暗中总有一线光明;天无绝人之路

这个短语表面意思是乌云总有一层银边,其实真正表达的是事物都具有两面性。每一种糟糕的情况下都还会有一些好的方面的,你需要去寻找它们。类似于中文里“塞翁失马焉知非福”的意思。这句谚语意在鼓励人们继续前进。

03 It happens only once in a blue moon. 这件事千载难逢

“Blue moon”专指“一个月中出现的第二次满月”。由于这种现象大约每32个月才会出现一次,所以取其“罕见”的意义。通常形容机会极其难得,非常罕见。

once in a blue moon        千载难逢

04 It is not yet time to throw in the towel. 还不是承认失败的时候

“to throw in the towel ”的意思是 “承认失败”。这个说法源自拳击运动,原本指拳击运动员的教练向擂台里扔毛巾来表示认输的做法,现在它也用于该运动以外的语境中,比喻 “放弃、认输”。

05 A closed mouth catches no flies. 病从口入,祸从口出

表面的意思是:嘴巴紧闭的时候,苍蝇就飞不进来。意译的意思是:病从口入。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3