美国习惯用语丨nip something in the bud

您所在的位置:网站首页 nip中文是什么意思 美国习惯用语丨nip something in the bud

美国习惯用语丨nip something in the bud

2023-09-07 18:27| 来源: 网络整理| 查看: 265

多年前,美国制药业曾经遭受过一次沉重打击,业界人士迅速采取行动,才在最短时间内恢复了元气。让我们一起听听有关介绍。

●In 1982, someone poisoned bottles of aspirin, killing seven consumers. Fear spread across the country. Fortunately, drug manufacturers recalled all remaining stock and changed the packaging of their products to prevent tampering in the future. By nipping the crisis in the bud, their sales rebounded within a year.

这段话说:1982年,有人在阿司匹林的药瓶里下毒,造成七名消费者死亡,引起全国恐慌。好在制药公司召回了全部存货,采用新的包装方式,防止产品再被人下手脚。正是因为他们及时采取措施,把危机消灭在萌芽阶段,销售量才在短短一年内出现了反弹。

现在药瓶瓶口上的铝箔封口和塑料包装就是为了让用户对产品的安全放心。

03

虽然下面这个例子听上去比较轻松,但是很多看似无关紧要的小事,也不能掉以轻心。让我们一起来听听。

●Like a lot of puppies, mine liked to beg for food every time I sat down to eat. If I'd let her continue, she would have become uncontrollable. My friend suggested that I fill a can with coins and shake it whenever she started to bark at me. That really nipped it in the bud. She soon learned to stay quiet. Since then, Lucy has developed into a very well-behaved dog.

这个养狗的人说:我的小狗Lucy 跟其他小狗一样,每次我坐下吃东西,它就来要吃的。如果我听其自然,肯定早就管不了了。我朋友建议我拿一罐硬币,她一叫,就摇罐子。这招还真管用,改掉了她的坏毛病,让她学会安静。从那以后,Lucy已经成了一只很懂规矩的狗。

这招还真灵,因为狗不喜欢噪音,所以用摇硬币的办法来驯狗十分奏效。

我真希望有什么好办法能让我侄子知趣点。自从上个月搬来我家住,他就一直无所事事,整天看电视。我暗示他出去找个工作,但是至今,I haven't been successful at nipping his laziness in the bud. 我还是没能把他懒散的坏毛病改掉。看来只好改变策略。

What he's saying is ________.

A. neither here or there

B. neither here either there

C. neither here nor there

D. neither here neither there

昨日答案:

I do ____A____ it.

A. not know beans about 对一件事情一无所知,毫无概念

B. not know beans of

C. not know beans at

D. not know beans on

跟随Alex老师学习了一段时间,我们一起来复习一下纯正美语的知识。大家掌握了多少呢?后台留言答案。看谁做的又快又准!幸运学员更会获得奖励哟!

界世的你当不

空·返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3