一道翻译题难倒山东人!网友:是你不懂倒装句... |
您所在的位置:网站首页 › monkeg英语怎么说读 › 一道翻译题难倒山东人!网友:是你不懂倒装句... |
一个热搜话题成功吸引了 山东网友的注意 ↓ #山东人做不对的翻译# 究竟是一道什么样的翻译题 可以难倒山东人呢? 题目给出英文 “Can we meet at 11 a.m.?” 要求用中文重组句子 在下方给出的词组中 有人给出的答案是 “我们上午十一点见可以吗?” 读起来很通顺 但是软件却判定它为错误答案 正确答案应该是—— “我们可以上午十一点见吗?” 看到正确答案之后 山东网友纷纷表示不服气: 多顺口啊这 没啥问题吧这句 有啥不对吗难道 这不是正确答案居然?! 不是一个意思吗这? 一定是这个软件不行吧 ...... 怎么说呢 这个软件可能很懂英语 但一定不懂山东人的倒装句 毕竟这六个词组对于山东人来说 用尽排列组合的所有可能 无论怎么读都是通顺的 还有网友表示 甚至可以给出很多种答案: “上午11点见可以吗我们?我们上午11点见可以吗?我们可以上午11点见吗?上午11点我们可以见吗?可以见吗我们上午11点?上午11点我们见可以吗?可以上午11点见吗我们?” 从这条评论下方的回复来看 在倒装句这方面 只有山东人懂山东人 无论你愿不愿意承认 没有一个山东人 能躲过倒装句 其实说倒装句这件事 很多时候是不由自主的反应 就像在说完一句话之后 再加一句来补充 就产生了“倒装”的效果 这种情况在生活中很常见 随手翻翻自己的聊天记录 都可以看到几句↓ 山东的餐厅↓ 山东的校车↓ 你是倒装句几级的山东人? 在评论中展示一下吧! |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |