灭了SUV, 你干不干?

您所在的位置:网站首页 median翻译 灭了SUV, 你干不干?

灭了SUV, 你干不干?

2023-04-08 06:24| 来源: 网络整理| 查看: 265

0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

加拿大安大略省笔译口译协会(ATIO)认证翻译、加拿大认证ESL老师、留学申请顾问。

承接驾照、结婚证、房产证、出生证、疫苗证、护照、银行流水、资产证明、聘用信、推荐信、营业执照等翻译。速度快、信达雅、收费合理。不满意原银退还。

温哥华英文教练,致力于地道英文表达

总有人惦记着环保,惦记着的地球的子子孙孙,这是件美好的事情。这不,《金融时报》的专栏作者Simon Kuper的最新文章“We should regulate SUVs out of existence”毫不含糊地提出要把SUV车给灭了。

首先说理由,They’re not only awful for the climate, they’re also killing pedestrians, including children in driveways (这种车不仅对气候造成可怕影响,而且撞死人,包括孩子)。看看,可怕不?尤其提到孩子,自己的正义感腾腾地涨。我不知道其他车有没有造成过环保问题,有没有撞死过人?如果有的话,我们一次性地把它们都灭了,成不?但是,如果我们都回到步行时代,人踩死人的事情也不能杜绝,那咋办?禁什么?

作者的论证过程是,15年以前,SUV就在美国满大街的跑了,现在,它们在全世界满大街跑。据相关统计,现在,SUV占了全球车辆销售的46% (SUVs last year accounted for a record 46 per cent of the world’s car sales, according to the International Energy Agency),正因为有这么大的群体,因才此需要管,不仅管,而且要让它们out of existence,方法包括加税 (we have to regulate and tax huge cars out of existence.)

作者进一步指出,这SUV的拥有者大部分是有钱人,以英国为例,一辆SUV的平均售价超过一个全职收入者税前的中位数收入,即33000英镑,(… remember that huge cars are mostly driven by the rich. In the UK, for instance, the average SUV costs more than the median full-time pre-tax salary of about £33,000)。按作者的逻辑,一辆车的售价超过了社会工资的中位数,那么,能支付得起这个价位的购车人就是有钱人。前面说了,现在全球车辆销售的几乎一半都是SUV,这么一看,这世界上的有钱人那是多得不得了啊!瞬间,我也觉得自己是有钱人了。那么,顺理成章的,是富人(也可能是负人,因为贷款买车、租车的人恐怕也不少)造成了温室气体排放的增加,所以,必须“税死”这帮家伙。

作者回顾了SUV的历史,说它是从二战时的吉普车发展而来(SUVs evolved from the second world war jeep)。这些年其销量狂涨,SUV的油耗超过中型车油耗的1/5,(Given that SUVs consume one-fifth more oil than medium-sized cars)。下一句话我没有看懂:they now emit about three times more carbon than the UK, per the IEA, which also says that they “have helped keep transport emissions rising “at an annual average rate of nearly 1.7 per cent from 1990 to 2021, faster than any other end-use sector。从字面上看,作者是想说,SUV的碳排放比英国高?车的碳排放量和英国这个国家可以比?或是他想说,SUV的碳排放量比英国全国整体的碳排放量高?以其昏昏使人昭昭。就按后一个说法来理解吧,减排是个全球性的问题,把SUV灭了,就能降低排放量?照此逻辑,现在SUV的碳排放居前,把它灭了之后,起而代之的其他碳排放候选,是不是也挨个灭掉?那么,减排是目的还是手段?

更绝的是,作者认为电车SUV也要同时灭掉,因为,即使有了电车SUV,也不能降低气候变化带来的危害,因为电车SUV所需要的电池也更大,更不经济,而且制造电池所需要的能耗跟造成差不多( Even electric SUVs won’t do much to prevent dangerous climate change because they require outsized batteries, given their bulk and relative inefficiency. And manufacturing a car battery consumes as much energy as making the e-car itself.)我不知道作者是怎么得出电池生产和一辆车的生产的能耗差不多的结论,至少文章中没有数据支持。

最后一点,即安全性。作者的论证逻辑是,美国从2010-2018年,因车祸导致的行人致死率一直在增长,而这个指标在欧洲是下降的,欧洲的SUV车就不那么普遍。第二,SUV的块头大,因此,驾车人的视线容易受阻,保护了驾车人却危害了路上行人,尤其是小朋友在疏于大人盯防的时候,更容易遇险遇害。SUV还造成了攀比,小车的驾驶人受到SUV 的威胁,于是也想要搞大,换大车(Because of SUVs’ weight and drivers’ limited visibility from inside, they protect their occupants while endangering everyone else, most tragically children run over in driveways by unsighted parents. SUVs induce a kind of arms race: when other cars are huge, people in small cars feel unsafe and decide to bulk up, too.)。还有,随着社会老龄化,SUV对老年人的威胁也与日俱增。这部分的论证,完全是作者一厢情愿的主观推理。首先,欧洲城市的道路狭窄,SUV本就不多,因此在分析车祸致死率的时候,欧洲和美国的可比性就成问题,不能笼统说美国的车祸致死率就比欧洲高;正因为欧洲道路狭窄,人车经常混道,欧洲普遍存在的小车,其实对行人构成的威胁性更大;SUV的块头大不假,但是随着车身雷达的普及,SUV 的视线并没有受阻。如果不考虑驾车人本身和行人本身的因素,只是一味把车祸的因素归于车辆本身,很难有说服力。

基于上述种种理由,作者说,历史上对于车辆的各种管制层出不穷,比如某些国家法律规定,不能在车里抽大麻,禁止脏车进入某些区域,等等,因此,将SUV赶尽杀绝有何不可?有气候危机这个道德高地在,手段激进又何妨?(but in a climate crisis we need more radical action.)

作者也没有忘了对自己的这个主张留个“余地”(毕竟是全球著名的媒体,其专栏作者这一点写作技能还是具备的),回应一下可能招致的批评。他说,当然咯,没了SUV,确实会限制一些人的自由,但是取消这些“民用坦克”不一定是“绿色威权主义”( But eliminating these civilian tanks wouldn’t exactly be green authoritarianism.)没了大车,小车一样可以带你去远方。另外,和其他两个重量级的碳排放标兵(飞机和奶牛)比,SUV还只能是小巫 ,但我们不能禁了飞机对不对,那样的话,长途旅行就完了,这不太好(SUVs hardly qualify as a necessity compared with two other big emitters, planes and cows. If we banned planes, which account for only about a quarter of the emissions of passenger vehicles, longer-distance travel would practically cease. )禁了奶牛也不好,至少在没有找到合适的替代品之前不好(Banning cows will become a serious option once we can deliver large quantities of cheap, nutritious plant-based milk and fake beef, but we aren’t there yet.)看到没有,在正宗环保主义者面前,奶制品终将被替代的,候选品是“植物牛奶”、“仿牛肉”。作者还说,SUV这样的大部头的消失,最终的输家不是消费者,而是生产者,禁止SUV会迫使厂商在电车时代重新定义自己。如果让SUV继续污染我们的星球,那么我们就等于承认,我们为了改善气候不愿做出过牺牲( If we let SUVs keep fouling the planet, we might as well admit there’s no sacrifice we’re willing to make for the climate.

)。作者这最后一句话,我听上去怎么那么耳熟,像不像是“自由之花需要鲜血来浇灌”的某种翻版?

西方左派的有个有趣的特点,就是在一些领域使劲地禁,在另一些领域疯狂地放。这“禁”和“放”都没有一个终极目标,像不像伯恩斯坦说的,运动就是一切,目的是没有的?

莫名堂观察里面的文章,很多都会入选我的精读课程,通过这些范文,我教学生如何读、如何发问、如何分析以及如何写。

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

/阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3