犸拉Malar

您所在的位置:网站首页 malar自行车 犸拉Malar

犸拉Malar

2024-04-13 18:21| 来源: 网络整理| 查看: 265

索引:【神力】 索引:【泛费伦神系】/【狂怒诸神】&【自然诸神】 索引:【穆尔霍兰德神系】 索引:【拜兽教】 索引:【席德瑞恩之敌】

目录 1 简介 2 2eSP群星中的宗教Religion in the Stars 2.1 群星中的宗教Religion in the Stars 2.2 犸拉Malar 3 2eFR犸拉Malar 3.1 犸拉Malar 3.2 犸拉的化身Malar's Avatar 3.2.1 特殊攻击/防御Special Att/Def: 3.3 其祂显现Other Manifestations 3.4 教会The Church 3.4.1 教义Dogma: 3.4.2 日常活动Day-to-Day Activities: 3.4.3 圣日/重要仪式Holy Days/Important Ceremonies: 3.4.4 主要崇拜中心Major Centers of Worship: 3.4.5 从属组织Affiliated Orders: 3.4.6 祭司的祭服Priestly Vestments: 3.4.7 冒险装束Adventuring Garb: 简介 犸拉Malar,万兽之主 Malar p44 基本信息 【音   标】MAH-larr【别名/面相】¢泛费伦:犸拉Malar

¢维洪海域:追踪者The Stalker(一位类地精神明) ¢乌斯伽野蛮人&拜兽教:蓝熊Blue Bear(被犸拉弑杀融合的乌斯伽野蛮人图腾神) ¢无尽冰海&大冰川:伦德尔Render(蓝熊的别名) ¢至高森林(兽人):赫恩Herne(被犸拉弑杀融合的一位次级兽人神)

¢穆尔霍兰德:赛贝克Sebek(被犸拉弑杀融合的穆尔霍兰德鳄鱼之神)【头   衔】¢犸拉:野兽领主The Beastlord,万兽之主Lord of Beasts,黑血之豹the Black-Blooded Pard,掠夺之熊the Ravaging Bear ¢伦德尔:熊神the Bear God【阵   营】CE【神   力】¢犸拉:L ¢蓝熊&赫恩&赛贝克:D【神   职】猎人Hunters,掠食的野兽和怪物marauding beasts and monsters,血blood,杀戮欲bloodlust,邪恶兽化人evil lycanthropes,追踪stalking 与诸神的关系【神   系】¢犸拉&蓝熊:FR泛费伦神系Faerûnian Pantheon

¢赛贝克:穆尔霍兰德神系Mulhorandi Pantheon

¢蓝熊:拜兽教the Beast Cult 【主   神】塔洛斯Talos→西凡纳斯Silvanus【盟   友】欧吕尔Auril,塔洛斯Talos,安博里Umberlee,班恩Bane,劳薇艾塔Loviatar【敌   对】裳提亚Chauntea,迪尼尔Deneir,埃达丝Eldath,伊尔马特Ilmater,拉芮Lurue,努比恩Nobanion,西凡纳斯Silvanus,淑妮Sune,桂伦·流风Gwaeron Windstrom,希阿莉亚Shiallia,乌斯伽Uthgar【神   仆】伊迪亚克-奥瑞迪尔Ityak-Ortheel 神国与教会【神   国】卡瑟利Caceri/4th 群峰狱层Colothys/狩猎之地The Land of the Hunt【徽   记】一只棕色皮毛的兽爪,其弯曲的长爪末端带着新鲜的红色血液A brown-furred, bestial claw with long, curving talons tipped with fresh red blood Malar symbol 【简   介】犸拉Malar 狩猎之神,狂怒诸神之一,代表着自然的邪恶扭曲一面。曾被柯瑞隆·拉瑞斯安、桂伦·流风(凡人时)、努比恩、提尔、猫王等击败。 2eSP群星中的宗教Religion in the Stars 群星中的宗教Religion in the Stars

  牧师和专属祭司们往往会因恐惧失去施法能力而担心进入 荒宇wildspace。其实对这点无需再有疑问。当然,当牧师或是祭司进入太空时,他们神明的神力的确会发生一些改变,但多数时候,这些改变还没到让角色感到沮丧的地步。 Clerics and specialty priests tend to worry about heading into wildspace because they fear the loss of their spell casting abilities. There no longer need be any doubt. Granted, when a cleric or priest heads in space, some of the powers of their gods do change, but for the most part, the changes are not drastic enough to warrant any frustration from the character.

  有些改变是积极的,但偶尔,神力可能会有所削弱、乃至消失——尤其是在祭司们进入 燃素海the phlogiston、与其神明失去一切接触的时候。在进入到晶壁系中时,某一角色是否会与他的神明完全而彻底的分离?接下来的章节将详述:魔法船牧师与专属祭司在荒宇中时,诸神与他们的关系、以及诸神本身。 Often these changes are positive, but occasionally, the powers can wane somewhat, or even disappear, especially when the priest heads out into the phlogiston and loses all touch with his god. Is there ever a complete and total separation between god and character while inside the crystal sphere? This next chapter describes the gods and their relationships with spelljamming clerics and specialty priests while in wildspace.

犸拉Malar

  (野兽之主The Beastlord)   塔耳塔洛斯半神力Demipower of Tartarus

  黎尔拉Lliira、劳薇塔Loviatar 和 犸拉Malar 不能授予晶壁系外的任何祭司超过3级的法术。除此之外,一旦其祭司离开了晶壁系,野兽之主玛拉就无法再授予其次要领域上的法术。在 燃素海phlogiston 中施法则是不可能的。 Lliira, Loviatar, and Malar are unable to award spells of greater than 3rd level to any priests beyond the crystal sphere. In addition to this, Malar the Beastlord is completely unable to award the spells under his minor sphere spell list once the priest is outside the sphere. All casting within the phlogiston is impossible.

2eFR犸拉Malar 犸拉Malar

  (野兽领主The Beastlord,万兽之主Lord of Beasts,黑血之豹the Black-Blooded Pard,掠夺之熊the Ravaging Bear)

  卡瑟利弱等神力Lesser Power of Caceri,   混乱邪恶CE

  神职PORTFOLIO:猎人Hunters,掠食的野兽和怪物marauding beasts and monsters,血blood,杀戮欲bloodlust,邪恶兽化人evil lycanthropes,追踪stalking   别名ALIASES:追踪者The Stalker(维洪海域Vilhon Reach),伦德尔Render(无尽冰海Endless Ice 与 大冰川Great Glacier),蓝熊Blue Bear(乌斯伽野蛮人Uthgardt barbarians),赫恩Herne(至高森林的兽人Orcs of the High Forest)   神域名DOMAIN NAME:群峰狱层Colothys/狩猎之地The Land of the Hunt   主神SUPERIOR:塔洛斯Talos   盟友ALLIES:欧吕尔Auril,塔洛斯Talos,安博里Umberlee,班恩Bane(目前消逝now dead),劳薇艾塔Loviatar   敌对FOES:裳提亚Chauntea,迪尼尔Deneir,埃达丝Eldath,伊尔马特Ilmater,“独角兽”拉芮Lurue the Unicom,努比恩Nobanion,西凡纳斯Silvanus,淑妮Sune,桂伦·流风Gwaeron Windstrom,希阿莉亚Shiallia,乌斯伽Uthgar   徽记SYMBOL:一只棕色皮毛的兽爪,其弯曲的长爪末端带着新鲜的红色血液A brown-furred, bestial claw with long, curving talons tipped with fresh red blood   信徒阵营WOR. ALIGN.:绝对中立N,混乱中立CN,守序邪恶LE,中立邪恶NE,混乱邪恶CE

Malar

  犸拉Malar(读作“MAH-larr”)是凶残野兽之神。他与 安博里Umberlee 和 欧吕尔Auril 一道,作为 狂怒诸神Gods of Fury 的一员侍奉着 塔洛斯Talos。他被那些以杀戮为乐、为运动而狩猎、或是过度猎杀的猎人、以及堕落的游侠、智慧食肉动物、以及兽化人崇拜。那些饱受野兽劫掠的人们会尝试用新宰杀、带血的肉来安抚 野兽领主the Beastlord,但犸拉很少会接受他们的恳求。在其更为正面的面相中,那些认可掠食动物不驯的自然、优雅与超道德的人也会崇敬他。 Malar (MAH-larr) is the god of the savage wild. Along with Umberlee and Auril, he is one of the Gods of Fury who serve Talos. He is worshiped by hunters who revel in the kill or who hunt for sport or to excess, fallen rangers, sentient carnivores, and lycanthropes. Those who suffer the depredations of wild beasts attempt to placate the Beastlord with offerings of freshly killed and bloody meat, but Malar rarely recognizes their entreaties. In his more favorable aspects he is revered by beings who identify with the untamed nature, grace, and amorality of predators.

  犸拉在狩猎与杀戮中得到了近乎性欲般的满足。他陶醉于猎物散发的恐惧、渴望得到猎物的鲜血。他只会以低吼和剧咆来发言。万兽之主The Lord of Beasts 蔑视德鲁伊和他们的神祇们所寻求的 一体至衡the Balance,并且妄图通过自己信徒的行动来推翻它。每当他有兴致时(他几乎总是如此)他都会显现一尊化身到 费伦大陆Faerûn 在整个 诸国度the Realms 进行一场无尽的狩猎。 Malar achieves almost sensual fulfillment from the hunt and the kill. He revels in the fear radiated by the hunted and hungers for the blood of his prey. He speaks only in low growling undertone or vicious snarl. The Lord of Beasts despises the Balance sought by druids and their deities and seeks to overthrow it through the actions of his faithful. He manifests an avatar in Faerûn in an endless hunt across the Realms whenever the mood strikes him—which is almost constantly.

  在 动荡之年Time of Troubles 期间,犸拉在费伦大陆四处被追踪。已知他在一场名为 暗影咆哮the Roar of Shadows 的剧烈冲突中,在 古斯梅尔森林the Gukhmere Forest 中与 努比恩Nobanion 发生了交战。与 翡翠闲庭Emerald Enclave 结盟的 狮神the Lion God 合力将他向北方和西方驱逐。当犸拉在 北地the North 现身时,他被 桂伦·流风Gwaeron Windstrom 无情追赶,无法摆脱这位 追踪大师the Master of Tracking。野兽之主还挑战并击败了 赫恩Herne,这尊随着 欧格玛Oghma 与其祂神力的古代移民潮被带到诸国度的 狩猎大师the Master of the Hunt 堕落的转生体。赫恩受到 至高森林the High Forest 中兽人的尊崇,而犸拉在那之后篡夺了他的神职。 During the Time of Troubles, Malar stalked the length and breadth of Faerûn. He is known to have battled Nobanion in the Gukhmere Forest in a fierce conflict known as the Roar of Shadows. The Beastlord was driven north and west by the Lion God working in an alliance with the Emerald Enclave. When Malar appeared in the North, he was relentlessly pursued by Gwaeron Windstrom and could not shake the Master of Tracking from his trail. The Beastlord did challenge and defeat Herne, a corrupted incarnation of the Master of the Hunt brought to the Realms by an ancient wave of immigrants along with Oghma and other powers. Herne was venerated by the orcs of the High Forest, and Malar has since assumed his portfolio.

  在动荡之年的余波中,犸拉已经被力量不断增长的塔洛斯削弱了。因此,他被迫在非人类部落中寻找新的崇拜者,而现在已经有大量类人开始将这位野兽领主作为自己传统神系的附属物崇拜。犸拉也通过杀死他们的图腾精魂并将获取这些动物精魂的神职作为自己的面相,进而从几个 拜兽教beast cults 队伍中获取了更多的人类崇拜者。第一只倒在他的血爪中的野兽图腾是 蓝熊Blue Bear,这是一支因与下层位面生物广泛接触而腐败堕落的乌斯伽人拜兽教,在其他地方则被作为 熊神the Bear God 伦德尔Render 崇敬。 In the aftermath of the Time of Troubles, Malar has been weakened by the growing strength of Talos. As a result, he has been forced to seek new worshipers among the nonhuman tribes, and now numerous humanoids have begun to venerate the Beastlord as an adjunct to their traditional pantheons. Malar has also acquired additional human worshipers from the ranks of a few beast cults by slaying their totem spirits and assuming the animal spirits' portfolios as aspects of his own. One of the first beast totems to fall to his bloody talons was Blue Bear, an Uthgardt beast cult corrupted by pervasive contact with lower planar beings and venerated in other lands as Render, the Bear God.

Gods of Fury 犸拉的化身Malar's Avatar

  (游侠Ranger 30,德鲁伊Druid 17)

  犸拉偏好以两种形态在诸国度阔步。以 野兽the Beast 形态,他看起来就像一只人高的猫类野兽,动作光滑而柔软。它乌黑的皮毛上沾满了鲜血,它的爪子和尖牙也不停地在滴血。野兽不能也不会说话。 Malar favors two forms when he stalks the Realms. As the Beast, he appears as a man-high catlike beast, sleek and supple in its movements. His ebony fur is matted with blood, and his talons and fangs endlessly drip blood. The Beast cannot and does not speak.

  作为 狩猎大师the Master of the Hunt(也被称为 荒野猎人the Wild Hunter),犸拉将呈现为一只黑色皮毛、12英尺高的类人,其血红双眼之下是一个发出鼻息声、被肉覆盖覆盖的洞,而非鼻子或者嘴,他有一副巨大的鹿角,可以用他来挥砍或穿刺目标。犸拉可以以这种形态说话,也能随意让他的鹿角消失或重现,这样就能避免他的鹿角受伤,以及防止对手通过缠住角来俘获他。狩猎大师通常有一群21只最大体型(最大生命值)的恐狼(极地地区的冬狼)随行。 As the Master of the Hunt, also known as the Wild Hunter, Malar appears as a black-furred, 12-foot-tall humanoid with red eyes above a whuffling, flesh-draped hole rather than a nose and mouth, and a large rack of antlers that he can use to slash or stab at targets. Malar can speak in this form and can cause his antlers to melt away and reappear at will, allowing him to avoid damage to his rack and to prevent opponents from trapping him by ensnaring his antlers. The Master of the Hunt is typically accompanied by a pack of 21 dire wolves (winter wolves in polar regions) of the largest possible size (maximum hit points).

  犸拉可以使用来自任何领域的法术,虽然他偏好来自动物、战斗和召唤领域的那些法术。犸拉经常加入到其神职人员催动的狩猎中,当这样的事情发生时,他的神职人员会试图以自己不计后果的英勇给他留下深刻印象,他们经常会扔下武器赤手追逐猎物(通常是一只熊、狼、枭熊、甚至是更可怕的怪物)。虽然犸拉认为所有生物都应该自己照顾自己,而所有猎人也都应该明白被狩猎者的痛苦与恐惧,但他在这种情况下,还是会分发治疗,通过他身上滴下的热血授予治疗魔法。 Malar can cast spells from any sphere, although he favors spells from the animal, combat, and summoning spheres. Malar often joins in the hunts his clergy members promote—and when such a visitation occurs, his clergy members seek to impress him with their reckless valor and often fling away weapons to chase the quarry—frequently a bear, wolf, owlbear, or more fearsome monster—barehanded. Although Malar believes all creatures should look after themselves and that all who hunt should also know the pain and fear of the hunted, he does dispense healing on such occasions, bestowing curative magic through the burning-hot blood that drips from him.

  防御等级 -3;移动 21(跳高 21呎);生命值 207;零级命中值 -9;#攻击 5次* 或 3次**   伤害 3d4+11/3d4+11/3d4+n/3d4+11/4d4+11(爪抓×4/獠牙,+11力量) 或 1d10+11(鹿角,+11力量) 和 1d6+16(+3 矛,+11力量,+2专精矛奖励)   魔抗 70%;体型 大型L(12呎长——野兽,或 12呎高——狩猎大师)   力量 23,敏捷 24,体质 23,智力 15,感知 20,魅力 18   法术 祭司P: 10/10/9/9/5/3/2   豁免 麻痹、毒素与死亡魔法 2;权杖、法杖与魔杖 5;石化或变形 4;喷吐武器 4;法术 6    *野兽每轮能用4只兽爪和獠牙各攻击1次。    **狩猎大师每轮能以其鹿角攻击1次,并以他的矛攻击2次。   AC -3; MV 21 (leap 70 feet); HP 207; THACO -9; #AT 5* or 3**   Dmg 3d4+11/3d4+11/3d4+n/3d4+11/4d4+11(claw x4/fangs, +11 STR) or 1d1O+11(antlers, +11 STR) and 1d6+16 (spear +3, +11 STR, +2 spec, bonus in spear)   MR 70%; SZ L (12 feet long—Beast, or 12 feet tall—Master of the Hunt)   STR 23, DEX 24, CON 23, INT 15, Wis 20, CHA 18   Spells P: 10/10/9/9/5/3/2   Saves PPDM 2, RSW 5, PP 4, BW 4, Sp 6    *The Beast can attack each round with four taloned claws and one fanged bite.    **The Master of the Hunt can attack once each round with his antlers and two times with his spear.

特殊攻击/防御Special Att/Def:

  在两种形态下,犸拉都将如声音低沉的巨人般大笑。他是位可靠的猎人和追踪者,在追踪方面只被 桂伦·流风Gwaeron Windsrrom 和 梅丽凯Mielikki 击败过。每回合1次,随意使用,犸拉能在1轮中在野兽与狩猎大师形态之间 形体变化shape change。在两种形态中,除了正常的施展1道法术外,每轮1次,野兽领主还能额外施展1~7级 怪物召唤术monster summoning。犸拉总是可以选择召唤的生物种类,但它们始终会是某种形式的掠食者。 In either form, Malar laughs like a deep-voiced giant. He is an infallible hunter and tracker, bested only at tracking by Gwaeron Windsrrom and Mielikki. He can shape change at will between the Beast and Master of the Hunt forms in one round, once per turn. In either form, the Beastlord can cast monster summoning I, II, III, IV, V, VI, or VII once per round in addition to casting a spell. Malar can always choose what sort of creatures respond to his summoning, but they are always some form of predator.

  在战斗中,野兽通常会发起猛扑,这样它就可以在一轮中使用4只兽爪外加他的啮咬。随意使用,他的啮咬可造成兽化症(随机邪恶兽化人形态)。狩猎大师以他的鹿角和他的巨型 +3矛 攻击。如果其鹿角骰出的命中骰比所需的高出4或更多,荒野猎人就能成功获得2倍伤害。如果因任何原因他丢下了自己的魔法矛,那么随意使用,他可让矛重新出现在自己的手中。 The Beast customarily pounces in battle so he can attack with all four talons in a round in addition to his bite. His bite inflicts lycanthropy (of a random form of evil were-creature) at will. The Master of the Hunt attacks with his antler rack and his massive spear +3. On rolls of 4 or better more than he needs to hit with his antlers, the Wild Hunter successfully gores for double damage. His magical spear vanishes if he lets go of it for any reason and reappears in his hand at will.

  犸拉每轮再生5点伤害。他可通过从野兽变为狩猎大师(或者反过来)治疗5d8点伤害。他免疫任何类型的 魅惑 法术或类法术效果,也无法被迫其将身体形态变成任何他不愿呈现的状态。除了物理攻击或法术外,犸拉没有什么对不死生物的其它特殊效果;不过,任何类型的不死生物(除了其祂神祇)都不能伤害到犸拉,并会本能地避开他。 Malar regenerates 5 points of damage per round. He heals 5d8 points of damage and regenerates mutilations by changing form from Beast to Master of the Hunt or vice versa. He is immune to charm spells or spell-like effects of any sort and cannot be forced to change physical form to any shape he does not wish to assume. Malar has no special effect on undead creatures other than can be accomplished by his physical attacks or spells; however, undead beings of any sort (except deities) cannot harm him and avoid him instinctively.

其祂显现Other Manifestations

  犸拉偏好显现为一团乌云,其中闪烁着一对庞大而狂野的赤红双眼。他可以从云团中发声,无论是野兽般的咆哮或低吼、还是(最常见的)深沉、低吼的狂笑。 Malar prefers to manifest as a cloud of darkness in which two large, red, feral eyes gleam. From this cloud may issue forth his voice, bestial roars or snarls, or (most often) deep, snarling laughter.

  犸拉也可显现为、或是在1轮中变形成一条野兽肢体(与 兽爪术beast claw(详述见后)法术咒唤出来的类似),这条被活化的肢体覆盖着皮毛、没有实体,它可以:指向;用飘浮的炽热血液在空中中绘制徽记或书写字母;携带或操作物品;战斗(耙抓造成3d4点伤害,每轮可以-8的零级命中值击打2次,防御等级 0,移动速度 飞行21(A),生命值 101hp)。后一种显现通常版苏子和一种难以想象、令人骨颤的深沉低吼。 Malar may also manifest as, or change in one round to, a disembodied, animated furry beast limb (akin to that conjured up by the beast claw spell, described below) that can point, draw symbols or write in the air in letters of floating, blazing blood, carry or manipulate items, or fight (raking for 3d4 points of damage, striking twice per round at THACO -8, and having AC 0, MV Fl 21 (A), and 101 hp). An impossibly deep, bone-shaking snarl usually accompanies this latter manifestation.

  犸拉经常通过以下存在活动:所有种类的掠食动物(尤其是熊)、所有种类的猎食性野猫、移位兽、牙龙、人豺jackalweres、gargantua、吸血狼(高级或低级)、邪恶兽化人、枭熊、佩利冬、人狼wolfwere、狼獾、食金兽aurumvorae、狼、甚至是(非常罕见)泰拉斯奎巨兽tarrasque。众所周知,他会在猎食者和/或猎物稀少的区域,在适当的地方播种 地栖卵deepspawns,以确保狩猎永不结束。 Malar acts frequently through all sorts of predators, particularly bears, wild hunting cats of all sorts, displacer beasts, fang dragons, jackalweres, gargantua, leucrotta (greater and lesser), evil lycanthropes, owlbears, perytons, wolfweres, wolverines, aurumvorae, wolves, and even (very rarely) the tarrasque. He has been known to place appropriately seeded deepspawns in regions where predators and/or prey are scarce so as to ensure the hunt never ends.

教会The Church

  神职人员Clergy:牧师Clerics,专属祭司specialty priests,战士fighters,法师wizards   神职阵营Clergy's Align.:守序邪恶LE,中立邪恶NE,混乱邪恶CE   驱散不死Turn Undead:牧师C:不可No;专属祭司SP:不可No;战士F:不可No;法师W:不可No   支配不死Cmnd. Undead:牧师C:可Yes;专属祭司SP:不可No;战士F:不可No;法师W:不可No

  犸拉的所有牧师和专属祭司都得到 宗教知识religion(泛费伦Faerûnian)作为非武器数量奖励。犸拉的牧师必须有 狩猎hunting 非武器熟练,动物知识animal lore 和 动物训练animal tracking 则受到强烈推荐。犸拉的牧师被允许使用匕首。 All clerics and specialty priests of Malar receive religion (Faerûnian) as a bonus nonweapon proficiency. Malar's clergy are required to take the hunting nonweapon proficiency, and animal lore and tracking are both highly recommended. Clerics of Malar are allowed to use daggers.

  犸拉并非是位有许多忠实追随者、广受欢迎的神明。就像 安博里Umberlee,人们通常为了阻止他的裁决(通常由野兽预告)而非为了恳请而祈唤他。然而,的确也有追随于他的忠诚团体,他们恐吓文明地区、通过狩猎维生。 Malar is not a popular god with many devoted followers. Like Umberlee, he is invoked usually to prevent his intercession (usually heralded by wild beasts) as opposed to beseeching it. Groups devoted to following him are present, however, terrorizing civilized areas and surviving by poaching what they need.

  犸拉的神殿是些简陋的场所。通常便是以向内弯曲的尖牙状石头、在幽暗的森林峡谷中排成一圈。许多神殿(特别是那些位于 犸拉教徒Malarites 的活动受到当地居民厌恶、更文明的地区)被建立在广阔的石灰岩洞穴之上,并由环心的天坑进入。扭曲的地下通道被作为狩猎场,无情的犸拉教徒们通过它来跟踪从周围地区俘获的智慧猎物(尤其是人类和亚人)。 Temples of Malar are simple affairs. Typically they are inwardly curving, fang-shaped stones arranged in a ring in shadowy forest glens. Many temples, particularly those located in more civilized settings where the activities of Malarites are viewed with loathing by the local populace, are built above extensive limestone caverns and accessed via a sinkhole in the circle's center. The twisting subterranean passages serve as hunting grounds through which ruthless Malarites stalk sentient prey (particularly humans and demihumans) captured from the surrounding region.

  犸拉的教会束缚松散,没有中心等级制度。这使得与其对抗或将其拔除变得更加困难,因为一窝犸拉教徒被控制了,另一窝又冒出来了。教会组织是建立在狩猎这一概念建立起来的,并由本地、独立的细胞(或者说“猎群Hunts”)组成。每一猎群的首领与最强个体被称为 狩猎大师the Huntmaster,他可能是位祭司、战士、法师(非常罕见)或者变形掠食动物(例如人狼或邪恶兽化人)。若为人类,这位狩猎大师可以通过其头饰识别出来:通常是只熊、大猫、或其他这位领队徒手杀死的生物。狩猎大师的职位需在由狩猎大师决定的地点、时间与目标动物的、信徒的仪式狩猎中,通过挑战赢取——如果落败的在任者不肯辞职,那么将发生一场至死方休的搏斗。 The church of Malar is loosely bound and without a central hierarchy. This makes it all the more difficult to counter or remove, for as soon as one den of Malarites is contained, another arises. The church organization is built around the concept of the hunt, and consists of local, independent cells or "Hunts." The leader and most powerful individual of each hunt is known as the Huntmaster, who may be a priest, warrior, wizard (very rarely), or shapechanging predator (such as a wolfwere or evil lycanthrope). If human, the Huntmaster can be identified by his or her headpiece: usually a bear, great cat, or other creature the leader has killed with his or her bare hands. The office of Huntmaster is won by challenge—a fight to the death if the incumbent does not resign—and the Huntmaster decides the locale, time, and prey to be stalked in the ceremonial hunts of the faithful.

  犸拉教派的祭司被称为 狩猎之主Lords of the Hunt 或 狩猎领主Huntlords(将他们与仅仅是“猎者of the Hunt”的世俗追随者区分开来)。除了被用作资深神职人员尊称的“老猎人Old Hunter”外,他们不使用个人头衔,但神职成员们经常会被称作“牡鹿兄弟Brother Stag”或“恶狼姐妹Sister Wolf”,以此表彰他们孤身仅以匕首、赤手空拳、或是以 犸拉之爪claws of Malar 杀死的最强大野兽。专属祭司被称为 兽爪talons。 Malarite priests are known as Lords of the Hunt or Huntlords (to distinguish them from lay followers, who are merely "of the Hunt"). No individual titles are used, except "Old Hunter" as an address of respect to senior clergy, but clergy members are often known by names such as Brother Stag or Sister Wolf in recognition of the most powerful beasts they have slain alone with only their daggers, their bare hands, or claws of Malar. Specialty priests of Malar are known as talons.

教义Dogma:

  优胜劣汰、适者生存是犸拉留下的馈赠。残忍而血腥的死亡具备重大意义:“愿你长寿”对犸拉教徒是项羞辱。狩猎是生与死之间的支点,生命的焦点是猎人与猎物之间的挑战,它将裁决谁将生、而谁将死。犸拉教徒被期望把每一项重要任务都看成一次狩猎,并时刻保持警惕与活力。他们必须像犸拉那样,毫无畏惧地在荒野中行走,并将这种无畏展示在狩猎之中。他们被期望通过勇猛为自己赢得明天。 Survival of the fittest and winnowing of the weak are Malar's legacy. A brutal, bloody death has great meaning: "May you die an old man" is an insult among Malarites. The hunt is the fulcrum of life and death, and the focus point of life is the challenge between the hunter and the prey, the judgment of who may live or die. Malarites are expected to view every important task as a hunt and to remain ever alert and alive. They must walk the wilderness without trepidation, as Malar does, and must show no fear in the hunt. By being bold, they expect to win the day.

  犸拉教派的初修士被要求如下:“在任何事情上,野性和强烈的情感都胜过了理性和深思熟虑。如果想生存下去,并在那层彬彬有礼的外皮之下的社会真相中取得统治地位,强者就应频繁杀戮、为此欢欣鼓舞。品尝那些你想杀死之人的鲜血,并且永远不要从远处杀死他。用宏伟的传说为众人讲述狩猎的荣耀与危险。汝等要与樵夫、农夫以及所有因为危险而想要砍伐森林、杀死野兽的愚人对抗。不要让德鲁伊们活下来,因为他们不相信强者才能生存,而相信弱者的生存与统治。不要杀死怀孕的野兽、幼兽和地栖卵,这样就能让可供狩猎的巨兽总是很多。” Malarite novices are charged as follows "Savagery and strong emotions defeat reason and careful thought in all things. The strong must slay as frequently as possible and exult in the doing if they are to survive and achieve dominance of the pack that society truly is under the polite veneer it maintains. Taste the blood of those you slay and never kill from a distance. The glory and danger in the hunt should be told to all in grand tales. Work against woodcutters, farmers, and all fools who seek to cut back the forest and slay beasts because they are dangerous. Suffer no druid to live, for they believe not in survival of the strong, but in a weak-minded balance that allows the inferior to survive and often to rule. Slay not pregnant wild creatures, young wild animals, or deepspawns so that dire beasts to hunt may always be plentiful."

日常活动Day-to-Day Activities:

  犸拉的祭司会尽可能多地沉溺于狩猎,并努力选择使其尽可能危险的狩猎路线,以便使狩猎的终点(也就是对猎物的杀戮)会是在某个定居区(当然,这样犸拉教徒就能演示自己的优越性)。那些不喜欢被绝望的吸血狼、狼、移位兽或类似的东西追逐着横穿城镇的平民,往往对犸拉教派神职人员又恨又怕——这就是这套做法的逻辑:让那些不信者因害怕而尊敬万兽之主! Priests of Malar indulge in hunting as often as possible and strive to route the hunt to make it as dangerous as possible, so that its finale (the killing of the quarry) takes place in a settled area (so that the Malarites can demonstrate their superiority, of course). Common folk who do not appreciate having desperate leucrotta, wolves, displacer beasts, and the like chased through town tend to hate and fear Malarite clergy members—which is the whole idea: Those who do not venerate the Lord of Beasts should respect him out of fear.

  犸拉教派的神职人员也宣传狩猎的乐趣和丰厚的收益,努力阻止农场与定居点的扩张,以便能尽可能多地保护荒野。他们致力于对抗 裳提亚Chauntea、迪尼尔Deneir、埃达丝Eldath、西凡纳斯Silvanus 以及 伊尔马特Ilmater 的祭职者,就像歹徒与无聊的年轻贵族那样,发起袭击与破坏。 Malarite clergy members also preach the joys and the bountiful yields of the hunt and work to thwart the expansion of farms and settlements so as to preserve as much wilderness as possible. They work against the priesthoods of Chauntea, Deneir, Eldath, Silvanus, and Ilmater, staging raids and vandalism much as outlaws and bored young noblemen indulge in.

  犸拉教派的神职人员会尽其可能的杀死所有信仰的德鲁伊,因为他们视德鲁伊们所促进和维持的一体至衡为所有热爱狩猎之人真正的敌人。他们认为,这妨碍了强者战胜弱者理所当然的胜利。因此,德鲁伊组织、那些与德鲁伊有联系的组织、甚至是那些部分由自然神祇赞助(包括 竖琴手the Harpers)的组织,也会把握任何机会寻找并摧毁犸拉教派的据点。 Malarite clergy seek to slay druids of all faiths whenever possible, for they see the natural Balance that druids promote and maintain as the true foe of all who love to hunt. They believe it interferes with the rightful triumph of the strong over the weak. Consequently, druid organizations, those with druidic connections, and those sponsored even partially by nature deities (including the Harpers) also seek out and destroy Malarite strongholds at any opportunity.

圣日/重要仪式Holy Days/Important Ceremonies:

  对犸拉的崇拜以狩猎为中心,包括在追逐前、追逐中以及在对被杀的猎物祝酒时(有时是祝饮被杀猎物的血)进行个人的祈祷。他们将在一场狩猎中的所有被杀动物的身上吟诵 鲜血之歌Bloodsong——并且,在享用在狩猎中的任何动物时,还将有特殊仪式祈祷和圣歌。 Worship of Malar centers around the hunt and tends to consist of personal prayers to the Beastlord offered before the chase, during pursuit, and while drinking a toast over the slain quarry (sometimes a toast of the blood of the very animal killed). The droning Bloodsong is intoned over the bodies of all creatures slain during a hunt—and specific ritual prayers and chants should accompany feasting on any beast slain during a hunt.

  该信仰的唯一高级仪式便是 牡鹿宴the Feast of the Stags 和 至高狩猎the High Hunts。牡鹿宴在 丰收祭Higharvestide 庆祝,那时犸拉神职人员将举着他们在之前一旬(那将是一场疯狂的杀戮狂欢)中杀死的野兽首头穿越定居区,并带领所有愿意来的人赴宴。在持续两天的饕餮盛宴上,由犸拉教徒猎杀的野兽将被作为主菜,而所有人都将被邀请(就连德鲁伊可以来,在“餐桌上的和平the Peace of the Table”的保护下,安然进餐)。在这场宴会上,神职人员将公开承诺,在整个冬天前都将为指定的寡妇、老人、体弱多病者和孤儿们的餐桌进行狩猎。这一天表示着大部分社群对犸拉信仰尊敬的年度高潮。 The only high rites of the faith are the Feast of the Stags and the High Hunts. The Feast is celebrated at Higharvestide, when Malarite clergy parade through settled areas bearing the heads of the beasts they have slain during the previous tenday (a frenzied orgy of killing) and lead all who desire to eat to a feast. The beasts hunted down by Malarite hands are the main dishes at this two-day-long revel of gluttony, and all folk are invited (even druids may come and dine in safety, protected by "the Peace of the Table"). At this feast, clergy publicly undertake to hunt throughout the winter ahead for the tables of specific widows, aged folk, infirm individuals, and orphan children. This day marks the annual high point of regard for the faith of Malar in most communities.

  在犸拉的命令下,他的每猎群(其宗教团体)都需在每年四季的每一季庆祝至少一次 至高狩猎High Hunt。至高狩猎是一场所有能走路的犸拉教派神职成员参与的狩猎赛事。他们穿着靴子和用亲手杀死的野兽头骨做成的头饰,每人都只握有一柄简单的小刀或 犸拉之爪。他们的猎物——一位有智慧的类人生物,通常是位男性人类——被放生在一片被犸拉教派神职人员的林区中(或者,如果必须的话,在一片广阔的洞穴群中)。猎物可以使用任何他想要的、可合理获得的非魔法物品——然后被以犸拉的荣耀为名,追杀到死。然而,如果猎物在一天一夜内逃出了狩猎的边界(该界限在狩猎开始时设定),或者在狩猎开始后幸存到早上太阳从地平线升起,他将赢的自由,并且再也不会遇到这样的追捕,并且可以向这位狩猎大师询问其权力范围内、不涉及杀死一位犸拉教徒的任何恩惠。 By Malar's command, every hunt (religious community) of his worshipers must celebrate at least one High Hunt in each of the four seasons of the year. A High Hunt is a sporting event attended by all Malarite clergy members able to walk. They wear boots and headpieces made from the skulls or heads of beasts they have personally slain, and each wields only a single knife or the claws of Malar. Their quarry—a sentient humanoid, usually a human male—who is set free in a wooded area (or extensive cavern complex if necessary) ringed by Malarite clergy members. The quarry is armed and armored with all the nonmagical items he or she desires that can reasonably be obtained—and then hunted to death for the glory of Malar. However, if the prey escapes the boundaries of the hunt (set up at its beginning) within a day and a night or survives until the sun has cleared the horizon on the morning after the hunt begins, he or she wins freedom, can never be so hunted again, and can ask any boon of the Huntmaster that is within his or her power and does not involve killing a Malarite.

  猎物通常是位德鲁伊,并且不能是位犸拉信徒。(狩猎大师不能以至高狩猎来消除神职人员内部的潜在对手。)在被杀死时,狩猎的受害人将被完全烧成灰烬作为犸拉的大餐。 The prey is often a druid and cannot be a worshiper of Malar. (Huntmasters cannot use the High Hunt to eliminate potential rivals within the clergy.) When slain, victims of the hunt are wholly burned to ashes as a meal for Malar.

主要崇拜中心Major Centers of Worship:

  在 拜森提尔镇Bezentil 的 神性兽窝The Divine Den,“至高狩猎大师”斯基思·特罗纳加尔High Huntmaster Skith Tsornagar 统领着大约由70位犸拉神职者和2倍数量热衷于狩猎的世俗崇拜者组成的会众,这里是犸拉信仰在 巨谷the Great Dale 以及整个 巨龙海岸the Dragon Reach 以东、塞尔Thay 以北 费伦大陆Faerûn 的中心。神性兽窝的神职成员会组织许多狩猎远征队到 托瑞尔星球Toril 的偏远和危险地区寻找异域猎物。在他们之中有一打制造 真神兽爪the True Talons of the God(正式的 犸拉之爪)技艺精湛的铁匠。 The Divine Den in Bezentil, where High Huntmaster Skith Tsornagar leads a congregation of 70 or so Malarite clergy members and twice as many lay worshipers who are avid hunters, is the center of Malar's faith in the Great Dale and all of Faerûn east of the Dragon Reach and north of Thay. The clergy members of the Divine Den mount many hunting expeditions to remote and perilous regions of Toril in pursuit of exotic prey. A dozen skilled smiths among them make the True Talons of the God (approved claws of Malar).

   深地狩猎场The Deep Hunting Grounds 位于 深水山Mt. Waterdeep 下的 地脉迷城Undermountain 中,它是座强大而发展迅速的神殿,坐落于名为 魔龙森林the Wyllowwood 的地下森林中。贝尼塔·达克温德Benita Darkwind 领导着由60或更多名祭司、以及同样数量的许多战士、游荡者和世俗信徒组成的会众,积极地扩大着在地脉迷城的影响力,并在 深水城Waterdeep 的街巷中组织了数量越来越多的狩猎。 The Deep Hunting Grounds in Undermountain beneath Mt. Waterdeep is a powerful and rapidly growing temple located amidst a subterranean forest known as the Wyllowwood. Led by Benita Darkwind, the congregation of 60 or more priests and as many warriors, rogues, and lay worshipers is actively expanding its influence throughout Undermountain and mounting increasing numbers of hunts through the streets of Waterdeep.

从属组织Affiliated Orders:

  犸拉教会同样包含了与任何猎群无关的独行祭司。这些独行的男女被称为 野兽大师Beastmasters,他们与动物和其它掠食者存在一种近乎心灵感应的惊人融洽关系,传闻说他们控制着类似于强力德鲁伊的恐怖力量。野兽大师在性格和生活方式都近似于野蛮的野兽,通过多道同时存在的 寻找伙伴find companion 法术在大片荒野中控制了大部分的掠食者。(而其他神职人员同一时间只能有一只动物伙伴。)野兽大师极少求助于他们领地内的其他犸拉教徒,但当他们这样做事,当地的狩猎大师少会有会无视他们的要求。在野兽大师影响的地理范围与荒野中的德鲁伊之环之间存在松散的关联。野兽大师个人和他们的爪牙与附近的德鲁伊进行着无休止的暴力循环。 The church of Malar also includes lone priests unaffiliated with any particular hunt. These solitary women and men, known as Beastmasters, exhibit an amazing rapport bordering on telepathy with animals and other predators, and they are rumored to command fearsome powers resembling those of powerful druids. Beastmasters resemble savage beasts in disposition and lifestyle and exert control over most predators in large swaths of wilderness through the use of multiple, concurrent find companion spells. (Other clergy can only have one animal companion at a time.) Beastmasters only rarely call upon the aid of other Malarites in their territory, but when they do, few local Huntmasters defy their requests. There is a loose correlation between the geographic areas of influence of Beastmasters and circles of druids in the wild. Individual Beastmasters and their servitors contest in an endless cycle of violence with nearby druids.

  也有少量罕见的 野兽领主Beast Lords 侍奉着犸拉。这些独行的施法者繁育出了一些非自然怪物,如 鲨蜥兽bulette、剑蜈蚣stegocentipede、枭熊、佩利冬之类。虽然大部分野兽领主都是人类,但也有个别来自其它种族,譬如灵吸怪和眼魔。一位北地著名的非人类野兽领主就是只灵吸怪巫妖,据信它以被毁灭的 德肯特矿坑Dekanter 为基地,试图以野兽军团征服一部分 幽暗地域Underdark 的黑暗国度。 Malar is also served by a few rare Beast Lords. These lone spellcasters breed unnatural monsters like bulettes, stegocentipedes, owlbears, perytons, and so forth. While most Beast Lords are human, a few are drawn from the ranks of other races such as illithids and beholders. One prominent nonhuman Beast Lord in the North is an illithilich, believed to be based in ruined Dekanter, who seeks to conquer part of the dark realms of the Underdark with an army of beasts.

祭司的祭服Priestly Vestments:

  狩猎大师戴着以他们徒手杀死的最令人印象深刻的野兽(通常是只熊或者大猫,但优势可能是只枭熊、吸血狼或佩利冬)的毛皮和头制造的头饰。马拉加图在腰带上别着猎号,并且随身从不会少于3把匕首(通常每只靴子套一柄,两柄套在匕鞘中,一柄绑在前臂上,另一柄隐藏在颈背的头发下的鞘中或是腋窝鞘中)。红色或棕色的林装是猎人们最喜欢的服饰。在白天,红色的狩猎服通常被隐藏在一件黑色、灰色和绿色混杂的森林斗篷下。当祭司们想要给人留下深刻印象时,除了普通的狩猎服外,他们还将戴上动物的骨头、尖牙、爪子制成的项链和各种皮毛。 Huntmasters wear headpieces made from the pelt and head of the most impressive beast they have been able to slay with their bare hands (usually a bear or great cat, but sometimes an owlbear, leucrotta, or peryton). Malarites carry hunting horns at their belts and are never without at least three daggers (usually one sheathed in each boot, two in belt sheaths, one strapped to either forearm, and another hidden in a nape-of-the-neck sheath under the hair or in an armpit sheath). Woodland garb of red or brown is the favored dress for hunts. By day, red hunt clothing is often concealed by a woodcloak of mottled black, gray, and green. Necklaces of animal bones, fangs, and claws and a variety of pelts are often worn in addition to normal hunt clothes when priests desire to impress.

冒险装束Adventuring Garb:

  在冒险时,犸拉的祭司们根据实用穿着,但大部分人喜欢用活生生的兽皮制成的盔甲,以便灵活而快速的移动。他们经常戴着用爪子和尖牙制成的项链和各种掠食动物的毛皮,以此对社区人员悄无声息地炫耀犸拉教徒的狩猎能力。犸拉的兽爪们以及那些狩猎大师们被允许使用名为 犸拉之爪claws of Malar 的武器。犸拉之爪 是种握在拳中类似于黄铜指虎的金属武器,其顶端镶嵌着一排排锋利的锯齿边,犹如狮爪。这位祭司需为这些武器分配一个武器熟练来使用它们。受训的祭司可以用他们每轮每拳击打1次。犸拉之爪 总重 1磅(每只半磅),武器速率 2,尺寸 小型S,对小型S和中型M目标,造成1d6点穿刺与挥砍(类型 P/S)伤害,对大型或更大的目标造成1d4点伤害。 When adventuring, priests of Malar dress practically, but most favor armor constructed from the hides of living creatures that allows flexibility and rapid movement. Necklaces of claws and fangs and a variety of pelts from predator animals are often worn to quietly demonstrate a Malante's hunting prowess to the members of a community. Talons of Malar and Huntmasters are allowed to employ the weapons known as claws of Malar. Claws of Malar are metal weapons gripped in the fists that resemble brass knuckles studded with rows of sharp, jagged edges along the top like lion's claws. A priest must allocate a weapon proficiency for these weapons in order to use them. A priest trained in their use can strike once per round with each fist without disadvantage. Claws of Malar weigh 1 pound total (a half pound each), have a speed factor of 2, are size S, and inflict 1d6 points of piercing and slashing (Type P/S) damage to size S or M targets or 1d4 points of damage to size L or larger targets.

  虽然上面已经列了这些武器的原始样品,但最好的 真神兽爪True Talons of the God 只有一个来源:在拜森提尔镇的神性兽窝,万兽之主全费伦最重要的神殿。这种来源的爪子在狩猎中中被杀死的野兽的鲜血中得到了祝福,被附魔永不生锈(甚至是被锈蚀怪或受到会使它们生锈的法术的攻击),其上有迷你的标记,让制造它们的铁匠能认出其中的每一对。其他人也可以试着使用这些犸拉之爪,但如果非犸拉信徒或祭司的人如果这样做将承受教会的怒火,据说这些怒火会转化为犸拉教徒对此人的狩猎与杀戮,以此作为对其他人的警告。 Although crude local specimens of these weapons exist, the best True Talons of the God come from one source: the Divine Den in Bezentil, the most important temple to the Lord of Beasts in all Faerûn. Claws from this source are blessed in the blood of beasts slain in the hunt, enchanted to never rust (even if touched by rust monsters or assaulted by spells that should make them rust), and bear tiny markings that allow the smiths who made them to identify each pair. Other individuals can try to use the claws, but a nonbeliever or a nonpriest of Malar suffers the wrath of the church if she or he does so, and said wrath translates to the Malarites hunting down and slaying the individual as a warning to others.

【专属祭司与法术略,后续补充】 Malar3


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3