“小姐姐”英语怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › little英语中文 › “小姐姐”英语怎么说? |
原标题:“小姐姐”英语怎么说? 长得好看的,我们习惯称呼为“小姐姐”!长得磕碜的,我们一般提到都是“那谁、那谁”。那么,英文中的小姐姐该咋说? 记住:千万不要说成little sister,妥妥的中式英语。 辨析:Sister是姐姐,brother是哥哥。Litter sister,连起来咋就不对了呢? 答案是这样的:Sister可以是姐姐,也可以是妹妹。但加上little,却限制sister只能翻译为妹妹。所以,英文中little sister只能表示小妹妹。 我们口语中,亲切称呼的小哥哥,小姐姐。也并非因为对方年龄比我们大,才这么喊。仅仅对方颜值高,处于一种赞美!看到这里明白了吧!翻译看似正确,其实风马牛不相及。 例句: I miss my parents and my little sister. 我想念我的父母和我的小妹。 既然小姐姐翻译是错的,正确翻译又该咋说?很简单!小姐姐,是夸女孩子。那么,用英文中夸女孩子的表达,自然可以完美替代了! 01、little princess 小公举,非常可爱、亲切的称呼。既可以王婆卖瓜,自卖自夸!也可以用来夸女朋友。 例句: Would you like that, my little princess? 你喜欢吗,我的小公主? 02、cute girl 可爱的女孩。夸女孩子可爱,无疑是最最保险的啦! 例句: Why can t I meet a cute girl Iike this? 为什么我遇不到这么可爱的女孩呢? 03、Sweet heart 甜心。情侣、夫妻私下才这么说!因为,是在太、太、太肉麻了。 如果平时一本正经,偶尔说上一句。我敢保证:对方绝对是一脸懵逼!然后小心脏“扑通扑通”,老脸通红! 例句: You are my sweet heart. 你是我的心肝宝贝。 表白人人,都有爱美之心。但恋爱,不是大街上随便找一个好看的,对着人表白就OK的。表白的前提,是对方已经王八看绿豆,对眼了。 表白时,一个小小眼神、一个不起眼动作、甚至一句浪漫的话。都能瞬间捅破窗户纸,拉近彼此距离…… 送你一个高逼格又清新脱俗的“撩妹”金句: The beauty of your face is so imperative yet disarming that you can easily cut me through with just few simple words, like a hot knife through butter. From the first time I met you, I know I lost you already. 译文: 你的美令人生畏,却让我卸下所有防备。你只言片语,就可将我轻易分崩瓦解。就像是热刀掠过黄油。 从我第一次见你,我就觉得我已经失去了你。(意思是,我不配拥有你) 附注: Imperative,[ɪmˈperətɪv]。形容词:紧急的,带有命令色彩。这里翻译为令人生畏的。 Disarming,[dɪsˈɑːmɪŋ]。形容词:使人消气的、解人疑虑的。这里翻译为卸下防备的。 with few simple words,“用几个简单的字”,这里翻译为只言片语。 Butter ,ˈbʌtə(r)]。表示黄油。 ---分割线--- 如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |