英语里欺软怕硬怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › kicking英语怎么说 › 英语里欺软怕硬怎么说? |
0
分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 大家好,我是墨姐!一个热爱英语,喜欢分享的人!有个可怜的快递小哥不小心撞到一个大爷(不好说是他撞到大爷,还是大爷主动让他撞),大爷讹他钱,这种事儿不少见,这个暂且尊称大爷的人欺软怕硬硬要小伙子出钱,说自己break legs腿断了。今天我们就来看看英语里这句话怎么说: 首先有个中国版本的: Fear strong, bully weak. 很简单就是字面的意思:害怕强壮的,欺负弱小的。 接下来介绍英文里怎么说: Kiss up, kick down. 解释: kick的意思是踢,能用“踢”的我能想到的,除了踢球,都暗含着“不尊重disrespectful”,“暴力violence” 所以字面意思就是亲吻比你高的人(在世俗的社会,貌似这里的“高”就是引起一切惦记与灾祸的源头money。),脚踢比你低的人。用流行语讲就是跪舔有钱人有权人,脚踹穷苦无势力仔。 例句: He is a person of kiss up, kick down type, I could guess wether the counterpart is strong or weak in terms of his treatment towards them. 他是一个欺软怕硬的人,我能从他对对方的态度猜出来对方是有权有势的还是柔弱的平凡人。 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。 Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services. /阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |