正名还是昵称?起英文名别忽视这个问题 |
您所在的位置:网站首页 › iris这个英文名怎么样 › 正名还是昵称?起英文名别忽视这个问题 |
看过几篇建议大家起英文名的文章,说什么别起「Tony」「Anna」之类的,听上去跟「铁柱」「翠花」差不多。 其实并非如此,英国人还是很喜欢起传统名字的,我就认识n个「Tony」「Anna」,还有好几个「Kate」「Mike」。而且不仅是年纪大的人,新出生的宝宝也在源源不断的起这些名字,贝家小七这种别致刁钻的英文名只是极少数。 但是,Anna的大名是Anna,Tony、Kate和Mike就不是这么回事了。Tony的护照上一定Anthony,Kate则是Katherine ,而Mike呢,就是 Michael本尊了。 英文名昵称,有个专业名词叫hypocorism(名字的小形式),在英国人中间被广泛的使用着。互称昵称,代表着亲近、熟识、喜爱。 当人们在正式场合介绍自己时,通常先说自己的大名(given name), 愿意被人叫小名(nickname / preferred name)的,就会加上一句「你可以叫我XX」。如果TA没说这句话,最好别自动降级,会给人家一种你想急吼吼套近乎的感觉。 但是,问题又来了——很多非正式的场合,比如朋友介绍朋友啦、新搬来邻居啦、新认识小朋友啦,英国人跑上来就说昵称,如果对英文名大小名字的对照心里没点数,你还以为TA就叫那个名字呢。 我就是经过了多次历练出洋相,才默默记下了一个又一个正名和昵称的组合。比如某女生说她叫Ellie,那么她的大名就是Eleanor;Liz就是Elizabeth;Jill就是Gillian。比如某男生说他叫Matt,那么他的大名就是Matthew;Chris 就是Christopher;叫Teddy 的小男孩可能是Theodore(唉,一听就是姐姐起的,有几个男人长大后喜欢被人叫泰迪熊啊?) 也许你会说,知不知道又有什么要紧啊? 呃,还是蛮要紧的。 比如说,用电子邮箱收发正式文件在国外已是通用的做法,所以英国人的邮箱名都会使用自己的尊姓大名。记得n久以前,我的邮箱收到一个「陌生人」发的广告,自然不去理它(其实是朋友Suze发的,而我又不知道她姓什么)。过了两天她短信我:「今晚到底你来不来呢?」哦,原来那个Susannah XXX就是她呀!她是本地文青圈子里颇为活跃的设计师,那天晚上是她发起一个沙龙,邀请了一位给多部电视剧写本子的作家主咖,知道我喜欢创意写作,特意把活动海报转给我。要不是她追个短信过来,我就稀里糊涂的错过啦! 再比如说,朋友Sam(女的)托我帮报个名(记不得是什么亲子活动了),我就「耿直」地在报名表上写下Sam XXX。到了活动那天,我们俩带着小孩一起去,签到时我排在她身后,看到她把Sam改成了Samantha,我瞬间尴尬了——这就好比李雷托韩梅梅帮他报个英语班,结果上课那天看到名单上写个「小雷子」,不知李雷同学会不会心里默默骂上一句? 对了,男名叫Sam也很常见的,Samuel的昵称,你说晕不晕? 不过有些情况下呢,昵称又可以当正名用。 比如英国人给宠物起名字,尽是一些Molly,Alfie之类,如果你去宠物酒店或宠物医院登记,就不需要把这些名字转化为正名Margaret和Alfred。 比如叫开了昵称的名人明星,报纸杂志新闻等都还是会叫他们的昵称。说个好笑的,去年哈里波特王子大婚,起誓的时候念的是正名Henry,一直不知道Harry是Henry昵称的我还以为读错了呢!一想也对,父兄都是查尔斯威廉这些帝王沿用名,怎么会独独给他起个草根名字? 比如幼儿园和小学低年级的小朋友,在家长要求的前提下,老师们会把昵称当正名用。随着年龄的增大,原本没有这些概念小朋友们也开始意识到昵称和正名的区别。 读一年级的汤圆最近就数着小伙伴们的名字说:「其实呢,Oli 的真名叫Olivia,Mattie的真名叫Matilda,Connie 真名叫Constance!我的真名叫什么?」 我说:「你的正名没有昵称呢。」 然后她开始给冥思苦想的给自己起昵称了…… 这在国内也有类似的情况,我就有两个小学同学叫苗苗和丹丹,到了中学她俩就不叫这些名字了,一度让小伙伴们怀疑人生。 那么到底英文名的正名和昵称有哪些?唉,几张纸也写不过来,除了上文提到的,我再列举一些常见的吧。 Alexander → Al, Alec, Alex, Lex, Sandy, Xander, Sasha Amanda → Amy, Mandy, Manda Andrew → Andy, Drew Angela → Angie Benjamin, Benedict → Ben, Benji, Benny Bradford, Bradley → Brad Catherine → Cathy Charlotte → Char, Charlie, Lottie Cynthia → Cindy Daniel, Danielle → Dan, Danny, Dani David, Davis, Davidson → Dave, Davy Donald → Don, Donnie Dorothy, Dorothea → Dot, Dottie Edward → Ed, Eddy, Ted, Teddy Elizabeth → Eliza, Elisa, Bess, Bessie, Beth,Betsy, Bette, Bettie, Betty, Libby, Liz, Liza, Isabel, Isabella → Izzy, Bella Jacob → Jake, Jace James → Jamie, Jim, Jimmy Jason → Jay, Jase, Jace Jennifer → Jen, Jenn, Jenny Jessica → Jess, Jessie, Jessy, Sica Joan, Joanna → Jo, Ann, Anna, Annie Jonathan → Jon, Jonny Joseph → Joe, Joey, Josey, Seph, Sep Joshua → Josh Lawrence, Laurence → Larry, Laurie, Law, Lars Leonard → Len, Lennie, Lenny, Leo Lucille → Lucy, Lulu Melanie, Melissa, Melody, Melinda → Mel,Linda, Lissa Nicholas → Nick, Nicky Rebecca → Becca, Becky, Reba Richard → Dick, Rick, Richie, Rich, Ricky Robert → Rob, Bob, Bobby, Robbie, Robin, Bert Stephen, Steven → Steve, Stevie Thomas → Tom, Tommy Timothy → Tim, Timmy Victoria → Tory, Tori, Vicky William → Will, Willie, Bill, Billy, Liam (资料来源:维基百科) 所以我建议大家给宝宝起英文名的时候,多查查名字的起源和分支。如果正名有昵称,相关的几个名字都要考虑下喜不喜欢、接不接受,因为在以后的社交中,孩子(或长大成人后)可能会遇到被人乱叫昵称的状况。有很多英国人也不喜欢自己被叫昵称,我有一个朋友Katherine,一认识就一本正经的告诉我们,用她大名,她不喜欢被叫做Kate或Katie。 还有在比较正式的场合,别忘了使用孩子的英文正名。比如帮大孩子报国外夏令营的时候,可能需要填英文名,别写昵称,否则登记的老师可能心里会嘀咕:「这孩子怎么起了个宠物名?」 说真的,正名和昵称到底该怎么用,在英国呆了十几年的我也是一知半解。近年来,昵称越来越多的被用在比较正式的场合,比如同事之间、上下级之间,只要本人愿意,都会用昵称称呼。大家有什么更好的见闻或理解,欢迎留言为我扫盲。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |