美国人说话经常冒出“shit”这个英文,别以为是骂人,其实很实用! |
您所在的位置:网站首页 › gonna的汉语意思 › 美国人说话经常冒出“shit”这个英文,别以为是骂人,其实很实用! |
give a shit 关心、在乎、认真对待 在口语中,常用的是它的否定用法: not give a shit 一点都不在乎。(相当于“I don't care.” ) I don'tgive a shitabout sleeping. I want love or death. 我不管将来如何,我只要爱或死。 ——《这个杀手不太冷》 但not give a shit也含有“不屑一顾”的意思,比“I don't care.”表达的情感要强烈一点。 例句: I don't give a shit! 我根本不屑一顾! I don't give a shit about you. 我才不在乎你呢。 // take a shit≠拿走屎 // take shit 大便;拉屎。 I need to take a shit now. 我现在想去拉屎。 // lose my shit≠丢掉我的屎 // lose one's shit 让某人抓狂 Don't make me lose my shit. 别让我发飙。 // You are the shit≠你是屎粑粑 // You are the shit. 你太牛B了! Oh my God!You are the shit. 天啊!你真是6到飞起! // no shit ≠没有屎 // no shit 真的,可不是嘛(非正式口语表达) We're in big trouble. 我们麻烦大了。 No shit.We're gonna delay the entire project. 可不是吗,我们得把整个项目推迟了。 // holy shit ≠神圣的屎 // holy shit! 卧槽!我的天啊! 我们在影视中常常会见到“(Holy) shit!”这样的表达方式,它一般表示“天呐!”,透露出一种惊讶和沮丧的心情,较之“oh my god/goddness(OMG)”程度更深。 Holy shit!I did have no idea why I failed the exam. 卧槽!我也搞不明白我为什么没通过这次考试。 // shit 极差的;极好的 // 极差: That movie was nothing but a shit! 这部电影就是彻彻底底的烂片! 注意:当shit前加有定冠词the的话,它的意思就会发生180°大转弯,表示“极好的,好中之好(Best of the Best)”,千万要记住! That movie was the shit! 那部电影真是一部好片啊! ▼返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |