美国人挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了! |
您所在的位置:网站首页 › forlife是什么意思中文 › 美国人挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了! |
美国人挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了!
微信公众号“侃英语” 2021-10-15 10:00 分享到微信 CLOSEswag是美国年轻人经常挂嘴边的流行用语。 在传统含义中,swag做名词,一词多义,可以表示"赃物"、"行囊"、"窗帘上的帷幕"等,还引申出动词swagger,表示“大摇大摆”(含贬义),比如: He swaggered into the room. 他大摇大摆走进了屋子。 但潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,肯定不是这些传统的意思了。swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅。 所以,swag描述的是一种“嘻哈风”:鸭舌帽、滑板、耳机、墨镜、金链子、宽松的衣服、六亲不认的步伐…这些可能都是swag不可或缺的元素。 Karsten Winegeart/unsplash我们来学学美国俚语词典上swag如何被定义的: Swag:The new generation's alternative word for "cool". [译] Swag是年轻一代对于“cool”一词的替代用词。 我相信没人不知道cool一词吧?咱们中文里“酷”这个字就cool的音译。但cool这个词太老了,而年轻人的口头禅永远是“喜新厌旧”的。很多年轻人就慢慢用swag来替代cool,以显示自己不那么老土。 咱们继续看定义: The new generation originally used swag to describe anyone thought to carry themselves in a way considered by some to be sexy / cool. [译]年轻人起初使用swag来描述一些性感、炫酷、潮流的人士。 Now it is used to describe anything thought to be cool, initiating the irk of previous generations and members of the new generation that disagree with new words. [译]现在该词可以用来描述任何“很潮”的事物。但这个词也会让老派人士和一些不认同流行词汇的年轻人感到生气。(注:irk:生气、气愤) A similar upset arose with "Groovy" v "cool". Groovy disappeared from the majority of vocabularies within 10 years, foreshadowing the fate of swag. [译]类似引发反感的词是groovy。该词早年间也是cool的替代词,但已经在近10年中从主流词汇中消失了,这为swag的命运埋下伏笔。 从上述定义,我们基本上可以摸清楚swag的用法。简单总结一下,swag是美国年轻人的流行语、口头禅,是夸一个人“很潮”、“有型”的表达。你可以这样来用: Just keep your swag. 请保持你酷酷的风格。 This guy's got some swag. 这人挺有范儿的。 但有一点请注意:并不是所有人都喜欢使用这个词,一些保守人士甚至讨厌听到这个词。这就好比在中国,一些人神烦诸如“盘”、“小哥哥小姐姐”、“人间不值得”等流行语。 语言是不停变化发展的,词和词的命运也不尽相同,有些词经久不衰,有些热词来得快、去得也快。
本文已获授权,如需转载请与原作者联系。 (来源:微信公众号“侃英语” 编辑:yaning) 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |