艾米莉·狄金森

您所在的位置:网站首页 foggy的中文翻译 艾米莉·狄金森

艾米莉·狄金森

2023-03-26 21:38| 来源: 网络整理| 查看: 265

Emily Elizabeth Dickinson

艾米莉·狄金森/艾弥莉‧瑾荪

1830年12月10日-1886年5月15日

作为一位高产却孤僻的诗人,她创作的两千首诗歌里,仅有十几首于生前发表。这些作品常常会被出版商大肆修改,以符合传统的诗歌规则。她的诗风凝炼,比喻尖新,探讨死亡和永生,常置格律以至语法于不顾:只包含短句,并略去标题,且韵脚不齐,还有反常的大写字母和标点符号。至于其他作品,直到1886年,她去世的这年,其妹 拉维尼亚 发现了她藏匿的作品。之后她的作品才广为人知。她的第一本诗歌作品集,在1890年由其好友兼文学导师 托马斯·希金生 出版,但他们二人对作品内容进行了大量修改。1955年, 托马斯·H·约翰逊 首度完整出版了几乎没有任何修改《艾米莉·狄金森诗集》。19世纪晚期至20世纪,经常有人质疑其文学功力,但如今她被现代派诗人追认为先驱,与惠特曼一同被奉为美国最伟大诗人。 

她出生于马萨诸塞州的安默斯特的一个颇具影响力的清教徒家族。其祖父 塞缪尔 为安默斯特学院重要创始人之一。塞缪尔的长子,埃米莉的父亲 爱德华 为一名出色的律师,曾供职于麻州普通诉讼法院,以及担任多届麻州参议院、美国众议院的议员,并代表汉普郡区出席美国代表议会。他迎娶了 埃米莉·诺克罗斯 ,有三子:威廉·奥斯丁、艾米莉·伊丽莎白和拉维尼亚·诺克罗斯。艾米莉年轻时跟奥斯汀感情尤笃,二人都特立独行,爱好文学。奥斯汀后来继承父业为律师。

艾米莉性格内向,偏爱白色衣着,不愿见客,晚年甚至不愿迈出房间一步。因此大多数朋友的友情都靠通信维系。年轻时曾在安默斯特学院学习,后又在曼荷莲女子学院度过了一段短暂的时光,最终返回到位于安默斯特的家中。

幼时被公认为是一个行为端庄的女孩。喜爱音乐,在钢琴方面极具天赋。父亲希望孩子们都能接受好的教育,经常关注他们的学习进展。七岁时,父亲写信回家提醒他们兄弟姐妹“继续学习,回家时告诉我,你们学了哪些新知识”。埃米莉一直以一种温和的手法描绘他的父亲,而对于母亲却是冷漠的。不过她在一封信中也写到“尽管她是一个不称职的‘母亲’,但是我喜欢她胜过任何一个。”

1840年,和妹妹拉维尼亚一起进入安默斯特学院读书。这段时期里,她结交了终生挚友及许多通信往来的朋友,如 亚比亚·鲁特 、 艾比·伍德 、简·汉弗莱 以及 苏珊·亨廷顿·吉尔伯特(后来嫁给了其兄奥斯丁,有说法艾米莉对她有同性恋倾慕)。她的表姐妹兼密友 索菲娅·霍兰德 患斑疹伤寒症,死于1844年。随后她患了忧郁症。1847年,进入 曼荷莲女子神学院(后改名为曼荷莲学院) 求学。她只在神学院上了十个月的课,其在曼荷莲学院求学经历如此之短的原因众说纷纭:有说身体欠佳的,也说她对宗教氛围反感,也有人认为是思乡之情作怪。无论是什么原因,总之在1848年3月25日奥斯丁突然出现在学校,不管三七二十一就将埃米莉带回了家。

60年代的几年,创作力最旺盛的时期,同时开始隐居,拒见来客。对时事缺乏兴趣,包括内战。后世猜测,狄更生因恋爱失败而离群索居,但并无有力证据。隐居后,依然跟许多人通信(包括一些有名望的文人)。1862年,写信给当时著名的杂志编辑 托马斯·希金生 ,请他品评自己的诗作。希金生由于她的诗风异于同时,始终没有鼓励她出版作品。其诗只在亲友中流传。

跟妹妹一样,终生未婚,一生大部分时间在家中渡过。55岁病逝,死于布赖特氏病。死后,苏珊曾尝试助整理出版,不果。后来手稿落在奥斯汀的情妇 梅布尔·托特 手上,她与希金生最终合力让其诗歌面世。后来,其侄女 玛撒 ,即苏珊的女儿,也出版了其部分诗歌与书信。1955年, 托马斯·H·约翰逊 首度完整出版了几乎没有任何修改《艾米莉·狄金森诗集》,引起文学界的广泛关注。

The brain is wider than the sky

For —— put them side by side

The one the other will contain

With ease —— and You —— beside

The brain is deeper than the sea

For —— hold them —— blue to blue

The one the other will absorb

As Sponges —— buckets —— do

The brain is just the weight of God

For —— Heft them—— Pound for Pound

And they will differ —— if they do

As Syllable from Sound

我们的头脑比天空更辽阔

来,将他们比着,看一看

我们的思维

可以轻易将这片天空容纳

连你也可以

我们的头脑比大海更深邃.

来,将这蓝与蓝瞧一瞧

我们的思维

可以完全把大海吸收

如海绵吸水

我们的头脑正好与上帝同重

来,举起他们,量一量

若有不同

那也便是

如语言和声响那样

頭のなかは空より広い

なぜなら、ふたつを並べてごらん

頭に空が入るだろう

いともたやすく、あなたまでも

頭のなかは海より深い

なぜなら、ふたつを重ねてごらん

頭が海を吸いこむだろう

スポンジがバケツの水を吸いこむように

頭はちょうど神と同じ重さ

なぜなら、ふたつを量ってごらん

ふたつに違いがあったとしても

音節と音の違いほど



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3