「執行」英文怎麼說?Execute, Implement, Carry out 等的用法! – 英文庫 |
您所在的位置:网站首页 › execution例句 › 「執行」英文怎麼說?Execute, Implement, Carry out 等的用法! – 英文庫 |
哈囉!我是英文庫的Tanya~ 生活中我們常會說到「執行」這個字,像是「執行計畫」、「執行任務」、「執行政策」,這些情況中的「執行」英文要怎麼翻譯呢?是要用 execute、implement,還是 carry out 呢?這三個字在中文上都可以翻成執行,但慣用的用法、使用情況會有點小差異,今天就要透過這篇文章,讓大家更了解執行英文在不同的情況下會有不同的翻譯,以及 execute、implement、carry out 的用法。 ![]() 在開始講 execute、implement、carry out 的詳細用法之前,想先用一個簡單的小例句,讓大家對這三者的差異先有一個概念,會更好理解下面的內容。 The government failed to implement the plan. The government failed to execute the plan. The government failed to carry out the plan. 這三句的文法上都沒有錯,也都可以翻成「政府執行計畫失敗」,但根據上下文、語意,使用上還是有小小的差異。首先,在這個情況下,牽扯到政府的計畫,最常用的是 implement,凡事跟政府或是官方機構有關的決定、計畫、系統的執行,絕大多數都是使用 implement。 而 implement the plan 和 execute the plan 在語意上也有點不同,implement the plan 強調的是「開始執行、實施這項計畫」,而 execute the plan 則是著重在「執行並完成此項計畫」,比較是指執行計畫的這整個過程。 Carry out 跟 execute 的用法比較像,只是 carry out 還會使用在其他地方上,像是研究/實驗的執行,或是執行某項承諾、命令,會比 execute 有更多的延伸用法。 透過上面的例句,讓大家先有一個基本的概念,接著我們就來看看這幾個英文單字用法上的差別吧! Execute 用法execute 作為動詞使用,指的是「照著計畫執行某件事」,或是指「將計畫付諸執行並完成它」,中文常翻成「執行/履行/進行」,後面常接 plan 一起使用,在商業上要執行某個計畫,就會常常使用到這個英文單字。 They drew up and executed a plan to reduce fuel consumption. 他們為了減少燃油消耗量,制定了計畫並執行它。 This plan is good, but I don’t know how to execute it. 這個計畫很好,但我不知道該如何執行它。 使用專業技能完成某個被指派的任務,也可用 execute 這個字喔! ![]() The pilot executed a perfect landing. 這個機師執行了一場完美個降落。 execute 的名詞為 execution,同樣翻譯為「執行」,為不可數名詞。 Although the original idea was good, its execution has been disappointing. 雖然原本的想法很好,但它的執行卻讓人失望。 Implement 用法implement 一樣是作為動詞使用,常會用在公司、政府開始執行某個計畫/法規/決定,或是指「某個計畫或系統要開始運行」,常會搭配 changes/decisions/policies/reforms 使用。implement 的語意,會比較接近「開始執行某項計畫」,而不是「執行計畫的過程」,所以比起「執行」,「實施/實行」這個翻譯會更常見也更恰當。 The changes to the national health system will be implemented next year. 國家健康統的改變會在明年開始實施。 The decision was hard to implement. 這項決定很難實行/這項決定很難被執行。 The company will implement new marketing strategies next week. 公司下個禮拜會實行新的行銷策略。 These reforms have now been widely implemented in schools. 這些改革在學校間被廣泛實施。 Implement 的名詞為 implementation,一樣是不可數名詞,常用的用法為 implementation of the law/agreement/regulation。 There will be a delay in implementation of the new regulation. 執行新規範的時間會延後。 carry out 是慣用的片語,意思跟 execute 比較接近,一樣可以翻成「執行」,但會更著重在「執行某個命令、某件別人要求你做的事」,所以後面除了可以接 plan 之外,也常會看到 carry out an order 的用法。 He only carries out his boss’s orders. 他只會奉他老闆的命令行事。 The soldiers carried out a successful attack last night. 昨晚士兵們執行/發動了一場成功的攻擊。 在表達某項研究、實現正在進行、執行,也可以用 carry out 喔! She is carrying out her research on biotechnology. 她正在進行她的生物科技研究。 Experiments are carried out in the laboratory. 實驗會在實驗室裡執行。 另外,carry out 後面還可以接 promise、threat,雖然也帶有「執行某件事」的語感在裡面,但直接翻成「執行諾言、執行威脅」,在中文語法上又蠻奇怪的,所以這裡解釋成「落實/實現」會更適合喔~ We hoped that the kidnapper will not carry out his threat to kill the hostages. 希望綁架者不會如他們威脅所言將人質殺死。 And That’s A Wrap!希望透過這篇文章,有幫助到大家 exercute、implement、carry out 的用法和意思!雖然在翻譯時,這三者都可以翻成執行,但在使用情況上還是會有點小差異,看過這篇文章後,你以後就可以更精準的使用這些單字啦~ 如果之後還想知道更多英文的知識,或是有對英文相關疑問,一定要再回來英文庫唷~🤗 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |