四级翻译有哪些提分技巧?

您所在的位置:网站首页 effort词性转换 四级翻译有哪些提分技巧?

四级翻译有哪些提分技巧?

2023-04-13 17:56| 来源: 网络整理| 查看: 265

不讲废话!直接上干货!!!一、翻译6大技巧1.合译

把若干个短句合并成一个长句,可以用连接词来连接,常用定语从句翻译。

eg:宋朝的政府体制在当时也是先进的。政府官员均通过竞争性考试选拔任用。

The government system of the Song Dynasty that all the government officials were selected and appointed through competitive examinations, was also advanced at that time

2.词性转换

在翻译过程中,为使译文符合目标语的表述方式,方法和习惯,进行词性转换。把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。

eg:我们学院受到教委和市政府的双重领导。

Our insititute is co- administrated by the States Education Commission and the municipal government.

3.语态转换

英语多被动,汉语多主动,在汉译英时多使用被动语态。

(1) 强调动作的承受者

(2) 句子中主语不明

(3) 据说,据传,众所周知(it is said that... It is well known that...)

(4) eg:机场的设计可确保每小时300架次起降。

The airport is designed to guarantee 300takeoffs and landings pre hour.

4.增译

(1)增加代词或主语(增加动词后的宾语和代词)

注意:一般主语不明的情况下,优先选择被动语态

(2)增加冠词

(3)增加逻辑连接词(处理逗号之间的逻辑关系)

(4)增加介词

eg:现在,成千上万的国内游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节。

Now, thousands of domestic tourists flock to Luoyang to participate in the annual Peony Festival.

5.省译

(1)省略重复性内容

(2)省略范畴词(指用来表示行为,现象,属性等概念所属。

的范畴词。如现象,局面,方面,情况,背景等。)

eg:本次会议讨论的重点是世界经济发展状况。

The conference real focus on the development of the world's economy.

6.时态处理

(1)最常见的是,一般现在时和现在完成时。

(2)最容易忽视的是一般过去时。

eg:梅花位居中国十大名花之首,源于中国南方。

Plum blossom, which ranks first among the top ten famous flowers in China, originated in southern China.

四级翻译对词汇量是有一定要求的,在平常练习中单词一定要好好背,背单词比较推荐《四级词汇闪过》,里面单词都是根据真题考频划分,重点单词背起来超快!另外刷真题的时候也不要把翻译题落下,一定要自己动笔写喔,考前还可以看看《四级真题闪过》里面的【重点预测册】,都是写作翻译的热点话题预测,另外还有【重点考点册】和【重点方法册】,都是考试重点,直接刷很方便

二、翻译高频词1、历史文化类

古代(in)ancient times

随着时间的推移 as time goes by

悠久的历史 with a long history; have a long history

…的基石 the cornerstone of

为了纪念… in memory of sb: to the memory of sb: commemorate

以...命名 be named after

构成 constitute; make up

必不可少的 essential;indispensable;fundamental

深远的影响 profound/significant influence/impact

大量a large number of; a multitude of; a great many

影响 affect;impact;influence

…的象征 the symbol of

追溯到 date back to; trace back to

起(来)源于 be originated from/in; derive from

兴盛于 prosper in

社会地位 social status

据记载 according to historical records

文化交流 cultural exchange

各地差异很大 vary from region to region(place to place)

风俗习惯 customs

传统节日 traditional festivals

传统手工艺 traditional handicrafts

民间艺术 folk art

色彩丰富 ... in rich colours

享誉全球 be very famous throughout the world

笔墨纸砚 writing brush, ink stick, paper, and ink stone

封建社会 feudal society

皇帝 emperor

宗教信仰 religious beliefs

思想学派 school of thought

思想核心 the core of the ideology

代表人物 representative

文学作品 literary works

儒家思想 Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道家 Daoism

法家 Legalism

传统美德 traditional virtues

尊敬老人 respect the elderly

尊老爱幼 respect the old and love the young

礼物馈赠 give presents

脚踏实地 be down-to earth

道德 morality

2、自然风光类

气候湿润/温暖/干燥/温和 moist/warm/dry/mild climate

干旱 drought

风景独特 unique scenery

蜿蜒 wind through

传奇神秘 legendary and mystery

稀有的 scarce;rare

享有…的声誉 enjoy a high reputation for...

蓬勃发展 boom:flourish: thrive

被誉为 be honored/crowned as

占据重要地位 occupy a significant place; play a significant role

与…密不可分 be closely associated with

增进友谊 enhance friendship

位于、坐落于 be located in/at

雄伟壮观 magnificent/glorious/spectacular

海拔 above sea level

幅员辽阔 have a vast territory

距离...公里 ... kilometers away from...

水域面积 water area

发源于 originate in

发祥地 birthplace

诞生地 cradle

流经 run through

注入 empty into

古代文明 ancient civilization

繁荣地区 prosperous region

栖息地 habitat

宏大splendid;grand

自然景色 natural beauty/scenery

丝绸之路 the Silk Road

文化遗迹 cultural heritage

文物古迹 cultural relics and historic sites

保存最完好的 best-preserved

濒危物种 endangered species

景点 scenic site

旅游景点/目的地 tourist spots; tourist destination

度假 take a vacation

开阔视野 broaden one’s horizon

翻山越岭 climb mountains and hills

三、饮食文化&传统佳节

年夜饭 the dinner on New Year's Eve

团圆饭 family reunion dinner

团聚 family reunion

红包red envelope

发红包 hand out red envelopes

美好祝福 good wishes,blessings

中国菜 Chinese cuisine/food

饮食文化 food culture

色香味 color, aroma,and taste

菜系 cooking style

烹饪方法 cooking technique

探亲访友 pay a visit to relatives and friends

扫尘 sweep the dust

买年货 buy necessity for Spring Festival

欢度 celebrate... / the celebration of

驱除厄运 get rid of bad luck

传统习俗traditional custom

象征 symbolize/signify

团结 unity

繁荣兴旺 prosperity

仪式 ritual

礼仪 manners

优雅 elegance/elegant

农历 lunar calendar

灯谜 lantern riddles

赏月 enjoy the moon;注意欣赏景色的赏,一般用 enjoy

四、社会发展

改革开放 reform and opening up

主要经济区域 leading regional economies

近年来 in recent years; over the last few years

随着…的发展/提高 with the development/improvement of…

出现 emergence;rise;advent

显著地 dramatically

极大地greatly;significantly;tremendously;dramatically

稳步(地)steadily;stably

增长increase;rise;grow

调查显示 according to surveys: surveys show that

商品 commodity

付款 make a payment; pay a bill

成本/费用/开支 cost

增长率 growth rate

可持续发展 sustainable development

最发达地区 the most developed regions

面积和人口 size and population

聚集区 gathering area

制造中心 manufacturing centers

主要交通工具 main means of transportation

具有…的优点 have the advantages of…

高铁high-speed train

地铁站 subway station

公共交通 public transport

见证 witness

政治纷争 political warfare

超过 exceed

费用 expense

基础设施 infrastructure

生活水平 living standard

网购 online shopping

购买力 purchasing power

电商巨头 e-commerce giants

打折 give/offer a discount

用现金/信用卡付款 pay by cash/credit card

快递 express delivery

消费方式 pattern of consumption

消除贫困alleviate poverty/poverty alleviation

跟团游package tour

自由行 independent travel

社会保障 social security

就业 employment

外出务工人员 migrant workers

理财 financial management; manage finance

五、科技教育

移动支付 mobile payment

通信网络 communication network

快速发展fast/rapid/rocketing development/growth

阅读方式 way of reading; reading habit

因此 as a result:consequently

手机购物 mobile shopping; shopping on mobile phones

拓宽 broaden;expand;enlarge

考研热 post-graduate mania

竞争激烈 fierce competition

考研 take the entrance exams for postgraduate schools

必修课 compulsory course

专业课 specialized course

课外活动 extracurricular activities

自我修养 self-cultivation

改善设施 improve facilities

专注于 be devoted to

不遗余力 spare no effort; do one’s best

因材施教 individualized quality education

过度依赖 over reliance/over dependence on: rely too heavily on

人工智能 artificial intelligence(AI)

人脸识别 facial recognition

高等教育 higher education

网络课程 online course

在线学习 online learning

教育公平 education equality

智能手机用户 smartphone user

电子设备 electronic device

对...上瘾 be addicted to...

虚拟世界 virtual world

新兴的 emerging

网民 netizen

发展潜力 development/ growth potential; potential to develop/grow

创新 innovation

即时通讯instant communication

兼职 part-time jobs

积累经验 accumulate experience

减负 reduce study load

早恋 puppy love

预测 predict;forecast

便于携带 be easy to carry; portable

六、医疗健康

肥胖 obesity

慢性病 chronic disease

快走 fast walking

生活方式 lifestyle

健身bodybuilding

趋势tendency

器官捐献 organ donation

捐献 donate

老年人 the elderly; the aged; senior citizens

忽视neglect:ignore:overlook

延缓衰老 slow down aging

症状 symptom

体检 physical examination

鼓励 encourage;stimulate

骑行 cycling

共享经济 sharing economy

雾霾 haze/smog

红色预警 red alert

食品安全 food safety

空气污染 air pollution

导致 cause; result in; lead to; give rise to

有助于 help(to)治愈 cure/heal

交通拥堵 traffic congestion

节能环保 energy saving and environmental protection

社交 socializing: social interactions



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3