科学网

您所在的位置:网站首页 editor英文翻译 科学网

科学网

2023-12-19 05:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

Associate editor 之翻译

已有 37490 次阅读 2015-7-7 11:13 |系统分类:观点评述

几年前, 不少海归们在海外做researcher 或research associate, 他们的简历上就对应为研究员或副研究员, 有的还译为特聘研究员, 可是彼研究员非此研究员, 颇有点迷惑人的味道。如果现在再有人在简历上将researcher 译为研究员, 可能会成为笑柄, 我相信求职时可能不但不加分, 还会扣分。当然, 国外的researcher 或者research associate 的学术水平可能比国内的研究员还高, 职称和学术水平不是一码事, 不应作为译成研究员的依据。

前段时间又看到两份青年研究人员的简历, 其中有某年开始任某SCI 杂志副主编, 第一感觉是挺厉害啊! 不过感觉似乎不妥, 网站去核实一下, 发现其头衔是associate editor, 网页上该杂志的编辑人员, 分三个层次, 最上面的是editor-in-chief, 这是主编, 仅有一人;接着是editor, 有三人;再接着是associate editor, 有十多人。associate editor具体如何翻译我不确定, 但翻译成副主编显然不合适。前些天看到番建伟教授任中国科学技术大学常务副校长的任职通知,里面有番建伟教授的简历,他将所任杂志的associate editor 译为副编辑,我想这种翻译更为客观。其实任associate editor 已经很厉害了,有意或无意的拔高或许会适得其反。

 

https://blog.sciencenet.cn/blog-564710-903480.html 上一篇:话说电话下一篇:搬家十年记 收藏 IP: 159.226.121.*| 热度|


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3