英语翻译缩印版

您所在的位置:网站首页 draughts翻译 英语翻译缩印版

英语翻译缩印版

#英语翻译缩印版| 来源: 网络整理| 查看: 265

英译汉

Unit 1

A gentle breeze swept the Canadian plains as I stepped 

outside the small two-story house.

我走出这幢二层小楼,轻风

吹过加拿大平原。Carter’s devoting to her ancestor is Later 

this 

month 

,we’ll 

spray 

the 

orchard,paint 

the 

barn,paint 

the 

garden and clean the hen house before the new chicks arrive.

这个月晚些时候我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播

种,要赶在新的雏鸡到来之前清扫鸡舍。I’m 

not 

making 

anywhere 

near as much money as I did when I was employed full time,but 

now we don’t need as much either.我挣的钱远比不上全职的时

的收入,可如今我们需要的钱也没有过去的多。

When it comes 

insurance,we hav

e a poor man’s major

-medical policy.

至于保

险,

我买了一份低收入者的主要医疗项目保险。

During 

the 

growing 

season there is no time for socializing anyway.

在作物生长季

功夫

交活

Once 

economic 

conditions 

improve,however,demand for farms like ours should be strong 

again.

但是一旦经济形势好转,对我们农场的需求又会增多。

Carter's 

devotion 

to 

her 

ancestor 

is 

about 

more 

than 

personal 

pride

it is about family honor.

卡特对其先辈的忠诚不仅仅关

乎一己之骄傲,而且关乎家族的荣誉。

As 

the 

boat 

slid 

across 

the 

river ,Parker watched helplessly as the pursuers closed in 

around the men he was forced to leave behind.

小船徐徐驶向对

岸,帕克眼睁睁的看着追捕者把他被迫留下的人团团围住。

Many 

slaves traveled under cover of night ,their faces sometimes 

caked with write powder.

许多黑奴在夜色掩护下赶路,有时脸上

涂一层厚厚的白粉。

I 

threw 

myself 

on 

the 

ground 

,rolled 

in 

the 

sand and danced around ,till,in the eyes of several who were 

present,I passed for madman.

我扑到在地,在沙子里打滚,手舞

足蹈,

最后,

在场的人看来,

都认定我是疯子。

Suburbs 

and 

country 

areas 

are,in 

many 

ways,even 

more 

vulnerable 

than 

well-patroled urban streets.

郊区和农村,在很多方面,甚至比

巡逻严密的城区街道更容易受到攻击。

Many suburban families 

have sliding glass doors on the patios ,steel bars elegantly 

built in so on one can pry the doors open.

郊区很多人家在露

台上安装了玻璃门,内侧有装得很讲究的钢条,这样就没有人能把

门撬开了。It 

simply 

didn’t 

occur 

to 

managers 

that 

the 

proper 

thing to do was to distrustpeople.

经理从来没有想过恰当的手

With 

electronic 

X-ray 

equipment,we 

seem 

finally 

to 

have 

figured 

out 

a 

way 

to 

hold 

the 

terrorists,real 

and imagined,at,bay;

凭借着电子透视设备,我们似乎终于想出妙

计让恐怖分子无法近身,无论是真实的恐怖分子还是凭空臆想的。

We have become so smart about self-protection that,in the 

end,we have all outsmarted ourselves.

在自我保护方面,我们变

得如此精明,

在最后,

我们反而聪明反被聪明误

.this 

Thanksgiving 

morning had seen us busily preparing a traditional dinner 

featuring 

roast 

turkey.

那个感恩节的上午,我们忙着在准备一道

以烤火鸡为主的传统菜肴。

I 

made 

my 

way 

out 

there, 

breathing 

in 

great, 

deep 

draughts 

while 

walking 

slowly 

about, 

still 

wearing 

my white cook's hat

我信步走去,一边深深呼吸着空气,一边慢

慢地踱着步,

头上仍戴着那顶白色的厨师帽。

It 

must 

have 

taken 

me 

a half hour to sense that maybe some key toan answer could 

result 

from 

reversing 

the 

word 

"Thanksgiving" 

-- 

at 

least 

that 

suggested a verbal direction, "Giving thanks." 

大概过了半个

小时左右我才意识到,

问题的关键也许在于把

Thanksgiving

这个字

前后颠倒一下――那样一来至少文字好懂了:

Giving thanks

Not 

one 

time 

had 

I 

ever 

bothered 

to 

express 

to 

any 

of 

them 

so 

much 

as a simple, sincere "Thank you." 

我一次也没想过要对他们中

的任何一位真心诚意地说一句简单的谢谢。

Every time the ship's 

loudspeaker rasped, "Attention! Mail call!" two hundred-odd 

shipmates 

came 

pounding 

up 

on 

deck 

and 

clustered 

about 

the 

two 

seamen, standing by those precious bulging gray sacks. 

每当

船上的喇叭响起:“大伙听好!邮件点名!”200名左右的水兵就会

冲上甲板,围聚在那两个站在宝贵的鼓鼓囊囊的灰色邮袋旁的水手

周围。

i 

will  do 

all 

that 

science 

can 

accomplish. 

But 

whenever 

my 

patient 

begins 

to 

count 

the 

carriages 

in 

her 

funeral 

procession I subtract 50 percent from the curative power of 

medicines.

我会尽一切努力,只要是科学能做到的。可是,但凡病

人开始计算她出殡的行列里有几辆马车的时候,我就要把医药的疗

效减去一半。我会尽一切努力,只要是科学能做到的。可是,但凡

病人开始计算她出殡的行列里有几辆马车的时候,我就要把医药的

疗效减去一半

.The cold breath of autumn had blown away its 

leaves, leaving it almost bare.

萧瑟秋风吹落了枝叶,藤上几乎

光秃秃的。

I want to turn loose my hold on everything, and go 

sailing 

down, 

down, 

just 

like 

one 

of 

those 

poor, 

tired 

leaves."

想撇

开一

, 

飘然

去,就

像那

边一

片可

怜的

疲倦

的叶

子。”Then they looked at each other for a moment wit

hout 

speaking.

接着两人面面相觑,哑然无语。

The day wore away, and 

even through the twilight they could see thelone ivy leaf 

clinging 

to 

its 

stem 

against 

the 

wall. 

And 

then, 

withthe 

coming 

of the night the north wind was again loosed.

白天慢慢过去了,

即便在暮色黄昏之中,他们仍能看到那片孤零零的常青藤叶子,背

靠砖墙,紧紧抱住梗茎。尔后,随着夜幕的降临,又是北风大作。

The 

United 

Nations 

has 

declared 

2005 

"The 

World 

Year 

of 

Physics" 

tocelebrate 

the 

100th 

anniversary 

of 

Einstein's 

“miracle year.”联合国已经宣布

2005

年“世界物理年“庆祝爱

因斯坦“奇迹年的

100

周年。

"Your 

mere 

presence 

here 

undermines 

the class's respect for me," 

你的存在在这里破坏了班级对我的

尊敬

Science was dinner-table conversation in the Einstein 

household.

在爱因斯坦家中,科学是餐桌上的谈话

Albert’s 

interest in science and technology came naturally

爱因斯坦

对科技与生俱来感兴趣。

Einstein credited his discoveries to 

imagination and pesky questioning 

more so than orthodox intelligence

爱因斯坦将他的发现归功于

想象力和无止境的提问而不是传统的智慧。

汉译英

Unit 1 

1) 

我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。

We 

have a problem with the computer system,but I think it’s 

fairly minor.2) 

父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,

家乡的父老接过了养育我的责任。

My father died when I was too 

young to live on my own. The people of my hometown took over 

responsibility for

my upbringing at that point.3

)这些玩

具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。

The 

toys 

have 

to 

meet 

strict/tough safety 

requirements before 

they can besold 

to children.4)

作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是

替代了报纸。

 Radio and television have supplemented rather 

than 

replaced 

the 

newspaper 

as 

carriers 

of 

news 

and 

opinion.5)

至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。

When 

it comes to this magazine,it is/carries a digest of articles 

from many newspapers and magazines around the world. 

Unit 

2 

 1) 

虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然

相信我们能够面对挑战,

克服危机。

Though 

greatly 

affected 

by 

the 

consequences 

of 

the 

global 

financial 

crisis,We 

are 

still 

confident that we can face up to the challenge and overcome 

the crisis.2) 

在持续不断的沙尘暴威胁下,我们被迫离开我们喜

爱的村庄,

搬迁到新的地方。

Under 

threat 

of 

constant 

sand 

storms, 

we were compelled to leave our cherished village and move to 

the new settlement.3) 

根据最近的网上调查,许多消费者说他们

也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。

According to a 

recent 

online survey, 

a 

lot of 

consumers say they may be 

motivated 

to 

consider 

buying 

products 

shown 

in 

TV 

commercials.4) 

看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,

老人马

Having 

spotted 

a 

truck 

driver 

dumping 

contaminated waste alongside the river, the old man reported  

to the police at once.5) 

一些科学家坚信人们总会有一天会喜欢

转基因农作物的,因为它们能提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒

和疾病。

Some 

scientists 

hold 

to 

the 

firm 

conviction 

that 

people 

will come to like genetically modified crops someday since 

they can increase yields and help combat hunger and disease in 

the developing world. 

Unit 3

 1

无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活方

式。

The Internet is changing the way people live, (no matter) 

whether they are in urban or rural areas.2

和大公司相比,中

小公司更容易受到全球经济危机的威胁。

Medium-sized and small 

companies 

are 

more 

vulnerable 

to 

the 

threat 

of 

the 

global 

economic crisis than large ones.3

关于期末论文,教授要求我

们先分析失业图表,然后对国家的经济发展提供批评性的见解。

With 

regard to our term paper, the professor asked us to analyze the 

unemployment 

chart 

first, 

and 

then 

provide 

critical 

reflections 

on the nations economic development.4

他从来也没有想到他们

队会以大比分赢得那场篮球赛。

It 

never 

occurred 

to 

him 

that 

their 

team would win the basketball match by a large margin.5

顾二十年的中学教学,我把我的成功归结为耐心、才能和对知识的不

断追求。

Looking 

back 

on 

my 

twenty 

years’teaching 

in 

high 

school, 

I attribute my success to patience, talent, and the constant 

pursuit of knowledge. 

Unit 4 

1) 

红十字会派遣的志愿人员非常小心地对村里的饮用水进行

消毒,以避免爆发瘟疫。

The volunteers sent/assigned by the Red 

Cross 

disinfected, 

with 

great 

caution, 

the 

drinking 

water 

in 

the 

village so as to avoid an outbreak of piague.2) 

爱因斯坦用了

多年时间试图把电磁学理论和引力理论结合起来,但没有成功。

Einstein 

spent 

many 

years 

trying 

to 

unify 

the 

theories 

of 

electromagnetism and gravity but failed.3) 

因其在激发学生创造

性想象力方面的出色表现,王教授获得了校长奖。

Professor 

Wang 

received/won 

the 

Presidential 

Award 

for 

his 

excellence 

in 

stimulating 

students’creative 

imagination.4) 因

存在一些设计上的重大缺陷

,董事会没有同意那个经济刺激计划。

As 

there 

were 

some 

major 

design 

flaws, 

the 

board 

of 

directors 

didn’t approve of

 the economic stimulus package.5) 

乔丹意识

到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战。

Having 

realized 

that 

nobody 

could 

help 

him, 

Jordan 

finally 

came 

to the conclusion that he had to face reality and take up/meet 

the challenge by himself. 

Unit 

5 

1

奶奶想当然地认为粮价要涨,所以买了许多大米。

Grandma 

took it for granted that food prices would soar, so she bought 

a lot of rice.2

我可以给你引用几个例子来说明她献身科学的精

I 

can 

quote you several instances of 

her 

dedication to 

science.3

 20

世纪

80

年代中国一些经济特区开始迅速发展起来。

The 

1980s saw the start of the swift development of some special 

economic zones in China.4

两国关系的紧张部分是由最近的间谍

事件引起的。

Tension between the two countries stemmed in part 

from the latest spy affair.5

彼得已在一家律师事务所当了多年

律师。你可考虑请他做你的律师,当你需要法律援助时,由他代你行

事。

Peter 

has 

worked 

in 

a 

law 

firm 

for 

many 

years. 

You 

can 

consider 

having him as your lawyer to act on your behalf when you need 

legal help. 

Unit 6 

1

这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目。

The 

red 

house 

stands 

out against the old trees that reach high up to the sky.2

的新工作薪酬很高,但是其他方面我并不满意。

The salary in / for 

my new job is great, but for the rest, 

I’m not satisfied.3)

两条溪流的水在我们村子附近汇合了。

The 

waters 

of 

the 

two 

streams 

mingle near our village.4

我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。

We 

should not mock at other people’s religious beliefs.5)

这间

房间的窗帘同家具的风格不太协调。

The 

curtains 

of 

the 

room 

are 

not 

quite in tune with the style of the furniture. 

 

 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3