what flies and cries without eyes是什么(苍蝇的翻译) |
您所在的位置:网站首页 › cries中文翻译 › what flies and cries without eyes是什么(苍蝇的翻译) |
英语原句:what flies and cries without eyes 中文翻译:苍蝇不哭不哭 词汇释义 flies苍蝇( fly的名词复数 ); 飞( fly的第三人称单数 ) cries哭( cry的第三人称单数 ); 喊,叫; 叫卖,大声报道,哭着说; 鸣 eyes眼睛( eye的名词复数 ); 视力; 眼状 果蝇和苍蝇有何区别它和危害农作物的果实蝇(Trypetidae 科,Bactocera 属)不同,果实蝇危害瓜果类果实非常严重,是农业技术上的一大隐忧。有时候人们只用一个英文单字fly称呼果蝇,因为苍蝇的英文字也是 fly,所以很多书上把果蝇翻译成苍蝇(Muscidae 科,常见的是 Musca domestica),这种张冠李戴的错误,常让喜欢果蝇的科学家觉得浑身不舒服。 幸好果蝇的属名Drosophila 就清楚多了。希腊文中 droso 是露水的意思,phila 是喜欢的意思,人们一听便知,果蝇是喜欢潮湿环境的。一般到山林里采集果蝇时,可在水边较湿润的地方找到它,而它所吃的食物,也都是些腐败的蔬菜水果,很显然地,它是一种健康的全素食昆虫。 小苍蝇, 你夏天的游戏, 给我的手无心地抹去。 我岂不像你, 是一只苍蝇? 你岂不像我, 是一个人? 因为我跳舞, 又饮又唱, 直到一只盲手抹掉我的翅膀。 如果思想是生命, 呼吸和力量, 思想的缺乏, 便等于死亡; 那么我就是一只快活的苍蝇, 无论是死, 无论是生。 《苍蝇》是布莱克《经验之歌》中又一首颇有影响的抒情诗。这首诗以苍蝇作象征物,表现诗人对那些思想贫乏、过着寄生生活的人的轻蔑和嘲讽。 扩展资料: 诗歌鉴赏 全诗共五个诗节。第一节写小苍蝇在夏天里胡乱地飞,而小苍蝇对于“我”,只是个无足轻重的东西,“我”的手无意中就可以将它抹去。第二节由“我”无心地抹去苍蝇,联想到自己也像一只苍蝇,从而又想到苍蝇也像某一种人。 四行诗用了两个“岂”字,将“我”的下意识活动逼真地传达了出来。第三节第三节解释了“我”为什么像苍蝇的原因。因为“我”像苍蝇一样“跳舞”,“又饮又唱”,“直到一只盲手抹掉我的翅膀。‘盲手”,可理解为不经意的举动。 第四节是诗歌的中心,是诗人的结论。意思是说,苍蝇没有思想,所以容易抹去,人如果也没有思想,和苍蝇无异,虽生犹死。第五节,由于“我”不会思想,所以“我”就是一只快活的苍蝇,得过且过,管它是死,还是生。 通读全诗,不难体会到诗人对那些像苍蝇一样没有理想,没有生命活力的寄生虫似的人们给予揭露和讽刺。诗歌中的“我”,并非诗人自己,他象征那些无理想、无感情、不承担任何社会责任的庸人。诗人对他们的人生哲学是不赞同的。 参考资料来源:百度百科-苍蝇 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |