手机欠费怎么说?可不要翻译为“My phone has no money”! |
您所在的位置:网站首页 › credit例句 › 手机欠费怎么说?可不要翻译为“My phone has no money”! |
原标题:手机欠费怎么说?可不要翻译为“My phone has no money”! 每天玩手机 那么手机欠费没钱了, 小伙伴知道在英语里如何地道的表达吗? 手机欠费 英语怎么说? 肯定有同学要说,“欠费”不就是没钱了吗?那还不简单,“My cellphone has no money”,没错,“欠费”就是说“钱用光了”,但是这样子表达就比较中式了,英语里“Run out of”是“用光,耗尽”的意思,“credit”除了大家都知道的“信用,声誉,积分”外,还有“话费”的意思,所以,“手机欠费”在英语中就表达为“run out of credit 。 例句: My cellphone ran out of credit. 我手机没钱了。 所以, “手机欠费”在英语中就表达为“run out of credit ”或者也可以说, “ My cellphone charge is overdue.” charge费用,一般都是那种有账户的,在账户上进行的缴费的费用,作动词还可以指充值 overdue 逾期 这些年我们听过的电话英语提示音, 都在这里啦: 空号 中文:您好,你所拨打的号码是空号, 请核对后再拨。 英文:Sorry. The number you dialed does not exist, please check it and dial later. 被叫用户关机 中文:您好,您所拨打的电话已关机。 英文:Sorry. The subscriber you dialed is power off. 展开全文被叫不在服务区 中文:对不起,您所拔打的用户暂时无法接通, 请稍后再拨。 英文:Sorry. The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later. 主叫欠费停机 中文:对不起,您的电话已欠费, 请您续交话费,谢谢。 英文:Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it, thank you. 被叫停机 中文:对不起,您拨打的电话已停机。 英文:Sorry, the number you dialed is out of service. 被叫忙 中文:您好,您所拔打的电话正在通话中,请稍后再拨。 英文:Sorry. The subscriber you dialed is busynow, please redial later. 被叫久叫不应 中文:对不起,您拨打的电话暂时无人接听,请稍后再拨。 英文:Sorry. The phone you dialed is not answered for the moment, please redial later. 主叫停机 中文:对不起,您的电话已停机, 详情请垂询…… 英文:Sorry. Your telephone service is suspended,for more information, please dial ...返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |