scarborough fair的歌词及翻译 |
您所在的位置:网站首页 › comethru的歌词翻译 › scarborough fair的歌词及翻译 |
scarborough fair的歌词及翻译如下: Scarborough Fair 斯卡保罗集市 歌手:Sarah Brightman 词曲:Sarah Brightman Are you going to Scarborough Fair? 你这是去斯卡布罗集镇吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那是个青草芳菲,鲜花葳丛祥明蕤的地方! Remember me to one who lives there 请代我问候住在那里的一个友人, He once was a true love of mine 他曾是我的挚爱 Tell him to make me a cambric shirt 告诉他:请他为我渗告做件麻布衬衣 Parsley, sage, rosemary and thyme 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方 Without no seams nor needle work 不要有接缝,不去用针线 Then he'll be a true love of mine 他会成为我的挚爱 Tell him to find me an acre of land 告诉他:请他为我找一块栖息地 Parsley, sage, rosemary and thyme 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方 Between salt water and the sea strands 座落在悠长的海岸之间 Then he'll be a true love of mine 他会成为我的挚爱 Tell him to reap it with a sickle of leather 告诉他:请他用皮革镰刀去收割 Parsley, sage, rosemary and thyme 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方 And gather it all in a bunch of heather 收集起来编成一束优雅的石楠花 Then he'll be a true love of mine 他会成为我的挚爱 Are you going to Scarborough Fair? 你这是去斯卡布罗集镇吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方 Remember me to one who lives there 请代我问候住在那里的一个友人, He once was a true love of mine 他曾是我的挚爱 扩展资料: 斯卡伯勒博览会(Scarborough Fair,也被翻译为“斯宴段卡伯勒博览会”)是第40届奥斯卡提名电影“毕业生”的一集,曲调悠扬。 斯卡伯勒博览会是一首古老的英国民歌,其起源可以追溯到中世纪。 最初的歌手是Paul Simon和Art Garfunkel。 此外,还有一个单曲“Done”在2010年没有发行。专辑的选择或多或少与日本有关。 这也是Sarah送给支持她多年的日本粉丝的礼物。 莎拉多年来一直在欧洲和美国流行。 她的音乐表演,如歌剧魅影,猫,歌和舞蹈,以及歌剧中的歌曲,都以同样的方式被广泛传唱。 莎拉也被称为“歌剧和舞蹈女王”。 参考资料来源:百度百科----scarborough fair |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |