“我感冒了”千万不要用“I got the flu”!否则会吓坏老外的! |
您所在的位置:网站首页 › chill和chilly的用法 › “我感冒了”千万不要用“I got the flu”!否则会吓坏老外的! |
I got cold, so I would like to eat something light.
我感冒了,所以我想吃点清淡的菜。
I got the flu
flu: 流感。其实我们去查这个单词的时候就会发现它是流感的意思哦,而且它还强调感染病毒引起的,症状比较严重,持续时间长。 之所以我们理解错也是因为我们可能在记单词的时候误解了。 所以,一般的小感冒不要说错啦,别说成" I got the flu " 啦,不然外国友人会被你吓跑的哦,因为他们理解成了你得了流感了呀! 其实,想要委婉表达你生病了,也可以表达你在吃感冒药啦。 而感冒药的英语就是:Cold medicine 哦,现在是不是更能理解为什么感冒要用cold 啦! 因此,我们想要表达感冒也可以说" I take cold medicine now",在这里就需要强调一下呢,吃药可不能用 eat ,应该用 take 哦。 不知道大家有没有发现,每当我们感冒的时候会发现我们的鼻子会被堵住,然后真的很难受! 没错,如果我们表达我们的鼻子被堵住了,外国友人也会知道我们是在表达我们感冒啦。 所以,感冒也可以说" My nose is running"哦。 春捂秋冻,大家最近要注意保暖哦,不要" catch a chill "啦。 chill:寒冷,寒意。其实 chill 和 cold 一样都有寒冷的意思,所以不止可以用 cold 还可以用 chill 哦。 那么既然是两个不同的俚语,肯定还是有差别的啦。 " Catch a chill " 是指感冒是由天气引起的,而 " Catch a cold " 则主要是强调通过他人的感染,也就是传染而来的哦。 而且驱寒还可以用这个短语哦,俗语说百病从寒起,好多怕寒的,大家要注意驱除寒气哦,而" Take the chill off " 就是驱除寒气的意思啦~ 到最后,给大家整理了一些关于 chill 的短语。返回搜狐,查看更多 cast a chill over sb. 使某人感到沮丧、寒心。 put the chill on sb. 对某人冷淡 chill out 平静、放松下来 wind chill 风寒 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |