cheap date可不是“便宜的约会”,这些date你了解吗? |
您所在的位置:网站首页 › cheap中文翻译 › cheap date可不是“便宜的约会”,这些date你了解吗? |
cheap date可不是“便宜的约会”,这些date你了解吗?
外研社公众号 2021-07-16 10:24 分享到微信 CLOSE夏天,你最期待的是什么? 是橘子味儿的汽水?亮晶晶的海滩?各种口味的冰棍?还是……怦然心动的约会(date)? date作为动词表示“(谈恋爱)和...约会”,通常的表达是date somebody;作为名词表示“约会”或“约会的对象,恋人”,可以说:have a date (with sb),go (out) on a date (with sb)或者make a date (with sb)。 SJ .@sjcbrn/unsplash例句: Is he still dating Sarah? 他还在和萨拉谈恋爱吗? I've got a date with one of the boys on my course tonight. 我今晚与班上的一个男生有个约会。 So come on, tell us, who's your date this evening? 得啦,告诉我们,你今天晚上跟谁约会?
在口语中有不少类型的date。但你知道cheap date吗?难道是“便宜的约会”? 今天我们就来聊聊各种date~
cheap date cheap date并不是“便宜的约会”,这是一个美式俚语,表达的意思是“一喝就醉的人,易喝醉者”(=cheap drunk);此外还有“酒吧里容易被搭讪的人”的意思。 例句: Jack was drunk. I forgot that he was a cheap date. 杰克喝醉了。我忘了他是一喝酒就醉。 All it took was one small sherry,she’s such a cheap date. 总共喝了一小杯雪利酒,她就醉了。她是这么一个一喝就醉的人。
blind date blind date则是指“从未晤面的男女间的约会”,俗称“相亲”。 an arranged meeting between a man and woman who have not met each other before 例句: I always made a rule to never go on a blind date. 我一直坚持不去相亲。 Ted set Jane and Michael up on a blind date last week. 泰德上周为简和迈克尔精心策划了一场相亲。
heavy date heavy date并不是“沉重的约会”,而是表达“重要的约会”,或者“与异性的幽会”。 a planned meeting between two people who are very interested in having a romantic or sexual relationship 例句: I think Carol has a heavy date - she's been in the bathroom for over an hour. 我想卡罗尔有个重要的约会——她已经在浴室里呆了一个多小时了。
double date double date并不是“两次约会”,而是“两对情侣一起出去玩;四人约会(两对情侣一同赴约)”。 a social engagement in which two couples go together 例句: Oh, wait. Why--why don't we just make it a double date? 等等,为什么我们不来个四人约会呢? Jane and I double-dated with two brothers. 我和简与两兄弟约会。
其实约会并不限于情侣之间,只要是“事先约定的会面”,都可以称之为“约会”。那么除了date,还有哪些“约会”呢?
appointment appointment强调发生在固定时间和地点的预约,比如预约看牙医、和律师约定见面等,常用搭配是make an appointment。 an arrangement to see someone at a particular time, especially for a business meeting or to get a professional service 例句: Sue rang up to make a dental appointment. 苏打电话预约与牙医的会面时间。 I have an appointment to see my lawyer next Saturday. 我与律师约好下星期六见面。
engagement engagement除了表示“订婚、婚约”,也有“约定、约会”的意思,且十分正式,常用搭配是arrange for an engagement。 an arrangement to do something or meet someone 例句: I'm afraid I have a previous lunch engagement. 恐怕我已经午餐有约在先了。 Official engagements take up about 50% of his time. 公务会面占去了他50%的时间。
(来源:外研社公众号 编辑:yaning) 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |