成绩公布!2022年CATTI日语备考攻略(二、三级上岸)

您所在的位置:网站首页 catti三级的难度 成绩公布!2022年CATTI日语备考攻略(二、三级上岸)

成绩公布!2022年CATTI日语备考攻略(二、三级上岸)

2024-07-15 21:35| 来源: 网络整理| 查看: 265

2022年的CATTI日语二级、三级考试成绩已公布,MOJi辞書用户黎同学已顺利获得二级笔译与三级口译的资格。本文整理她一路以来的备考心得,希望能帮助大家。

一、什么是CATTI 

1. 考试简介

全国翻译专业资格(水平)考试,简称为CATTI,是受人力资源和社会保障部委托,由外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定,分为八个语种。

等级:分别有一、二、三级

内容:口译或笔译

时间:日语每年4月报名,每年6月考试

形式:计算机机考

官网:http://www.catticenter.com/

考CATTI的好处是什么?

♦ 帮助考研

翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试内容,与CATTI二级、三级题型相似,内容相关,是考生备考的重要参照标准。

研究生入学复试时,院校可能更倾向于拥有CATTI资格证的考生。口笔译研究生在校期间也必须通过二级口笔译考试。

♦ 证明日语能力

现在JLPT能力考的考位比较难报名,可考虑用CATTI二级、三级证书证明日语水平。

♦ 获得更多职业机会

翻译相关工作招聘时的重要参照标准。

获得CATTI证书的译员,均可凭借证书相应等级在事业单位参与翻译专业技术人员的职称评级。与工作待遇息息相关。

唯一纳入中国国家职业资格制度的语言类考试。2016年,《人民日报》等中国主流媒体,将翻译资格证书列入中国最具含金量的十大证书之一。获得翻译资格证书者亦可申请加入中国翻译协会。

2. 考试内容

CATTI证书分口译与笔译两种,需要分别通过口译或笔译的考试来获得。

(1)合格标准

翻译专业资格(一、二、三级)考试各科目合格标准为试卷满分的60%。

「综合能力」考试科目与「实务」考试科目需要同时及格。

注:MTI研究生报考CATTI二级时,可免试《综合能力》科目,只参加《笔译实务》或《口译实务》科目考试。

(2)口笔译题型标准(下表口笔译通用)

口译具体标准

笔译具体标准

注:CATTI一级报考与考试设置以官方信息为准。

二、如何备考CATTI日语

(1)备考建议

培养翻译能力

看新闻练习:每日坚持收听NHK新闻等新闻报道,记录陌生单词,跟读录音,并翻译。

笔译练习:每日一篇中译日、日译中练习,如:中日新闻报道、天声人语等,记录陌生单词。

积累时政用语:关注人民网日语版、CRI日语频道、《人民中国》杂志官方网站及相应公众号。定期购买《人民中国》杂志日语版,及时补充热点新闻,积累时政用语,丰富翻译素材。

巩固基础

N1、N2基础知识:利用N1、N2单词与语法教材,每日定时学习日语基础单词语法,每周定量训练N1水平阅读题。

口笔译教材习题训练:每日利用教材与真题,练习半小时中日、日中口译与一小时中日日中翻译。

泛听训练:可以利用B站、喜马拉雅等有益资源进行泛听训练,也可以利用MOJiB站官方号日常发布的视频锻炼听力,积累生词。

培养机考手感

笔译:用电脑做笔译,锻炼键盘输入中日文的速度

口译:播放音频同时记笔记,练习速记;录音回放自己的口译内容,适应机考录音环境

MOJi最近推出新App「MOJi阅读」,内有丰富备考资源(新闻、时事热词翻译与N1、N2语法解析),可逐渐精听,点击查词。

MOJi阅读下载传送门:https://www.mojidict.com/article/YZnRrnDPDT

2.书籍选择

(1)备考书籍

(2)考场词典

参加《笔译实务》科目考试的应试人员可另行携带纸质中外、外中词典各一本。

注意:

CATTI考试重点考察大家对当下时事热点、专业领域词汇的翻译能力。纸质词典需经过多次审校,周期长,词汇更新相对较慢,帮助有限。最重要的还是在日常坚持练习,积累生词。

MOJi辞書里的词单整理的CATTI二级、三级的单词列表,方便用于复习。

MOJi辞書支持用户自创词条并共享,你可以在这里看到别人的归纳整理,更高效备考。

MOJi辞書下载传送门:https://m.mojidict.com/download/mojidict_06



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3