fast

您所在的位置:网站首页 casual的用法 fast

fast

#fast| 来源: 网络整理| 查看: 265

fast-casual 中文翻译 1 [网络] 快速休闲;速食休闲;休闲快餐店 相关单词辨析 fast, quickly 的区别和用法

fast: 侧重于指人或物体具有运动速度快的特点, run fast, quickly: 侧重指某事完成或发生的快 answer the question quickly

hasty, quick, prompt, fast, instant, rapid, speedy, swift 的区别和用法

hasty: 多指匆忙、草率或仓促的行动,着重缺乏深思熟虑。 quick: 特指瞬时动作,强调动作敏捷迅速;也指匆忙的行为,而不暗示速度很快。 prompt: 主要指动作迅速,毫不拖延,含“快得令人愉悦”的意味。 fast: 常指人或物持续地高速运动,强调运动的方式。 instant: 指某事很快发生或急待解决,含刻不容缓之意。 rapid: 比fast和quick正式,常指运动本身,侧重速度惊人。所指动作可能是短暂的,也可能是持续的。 speedy: 指人或物或其运动、活动时,着重极度的快捷,多含匆忙意味。 swift: 正式用词,强调非常迅速,往往含动作轻快敏捷之意。

casual, informal, irregular 的区别和用法

这组词都有“非正式的、非正规的”的意思,其区别是: casual: 指不太注意场合,仪表等,随意性强。 informal: 指语言、穿着等随便,也指不举行任何形式或仪式的活动。 irregular: 指不按常规、固定模式或计划做事;或指不隶属于任何机构或组织。

casual, radom 的区别和用法

这组词都有“随便的,任意的”的意思,其区别是: casual: 指非正式的,轻松随便的,强调随和性。 radom: 指无明确的方向或目的、方法与系统,暗示没有指挥或控制。

random, casual 的区别和用法

这两个形容词均含“随便的,任意的”之意。 radom: 指无明确的方向或目的、方法与系统,暗示没有指挥或控制。 casual: 指非正式的,轻松随便的,强调随和性。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3