あなた到底是什么意思? |
您所在的位置:网站首页 › barbie的意思是什么 › あなた到底是什么意思? |
あなた是什么意思?看过日剧或者日漫的同学应该都对这个词不陌生,在日剧或者日漫里面,女性都会用あなた来称呼自己的丈夫。 例句: あなた、お帰りなさい。 亲爱的/老公,欢迎回家。 あなた、大丈夫? 亲爱的/老公,没事吧? 久而久之,大部分的同学都认为这个词是丈夫或者亲爱的的意思。 あなた,汉字写做貴方。来源于あの方,那位或者那位大人的意思。 从汉字写法中就能看出这个词是一个距离感比较强的一个词语。在日本古代的时候,通常会用第三人称来称呼比自己地位高,或者是自己非常尊敬的人。 那么为什么日本女性会用あなた来称呼自己的丈夫呢? 那是因为日本旧社会女性地位较低,男人在外赚钱养家,女人在家相夫教子。男尊女卑的影响下,慢慢地あなた就演变成了妻子对丈夫的称呼。需要注意,あなた只能妻子对丈夫说,丈夫不能对妻子说。 现在日本男尊女卑的思想不像旧社会那么根深蒂固,所以现在的日本女性很少对男性使用あなた这个词。 还有就是因为あなた这个词有非常强的距离感,所以日本人在日常生活中很少会用到这个词。 那么在现代社会,日本夫妻之间都是怎么称呼对方的呢? 第一种,直接喊名字: 在日剧中,会出现结婚了的夫妻还在对方名字后面+さん,其实在日常生活中是非常少见的。更多的情况是直接喊名字,在日本直接喊对方的名字,是关系非常亲密的证明。 第二种,家里有小孩的情况: 日本人更喜欢直接叫对方的身份,比如:お父さん。お父さん这个词是爸爸的意思。女性这样称呼自己的丈夫时,类似于我们中国的“孩子他爸”。 特别注意 あなた,在日语教材里是第二人称“你”的意思。 例句: あなたは小野さんですか。 你是小野吗。 あなたは日本人ですか。 你是日本人吗。 但是,日本人在日常生活中是能不说主语,就不会说主语的。 例句: 中国人です。 我是中国人。 日本人ですか。 你是日本人吗。 王さんですね。 你 是小王吧。 这点跟我们国内还是有较大的差异的,我们中国人在日常对话中都习惯说主语。日本人就恰恰相反,不习惯说主语。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |