中英文混用时标点符号用法

您所在的位置:网站首页 automatically的中文 中英文混用时标点符号用法

中英文混用时标点符号用法

#中英文混用时标点符号用法 | 来源: 网络整理| 查看: 265

中英文混用时标点符号用法¶

中文技术文档中有时会出现英文,此时,不仅会使用全角形式的中文标点,也可能使用半角形式的英文标点,因此在中英文混用时应着重注意标点符号的用法。

本节介绍中英文交接处使用标点符号的建议规范。

根本原则¶

中文技术文档主要服务的是中文文本,应该以中文标点符号为主,以英文标点符号为辅。

基本规范¶

中文句子内夹用英文单词或词组时:

夹用的英文单词或词组可不用中文引号包裹。

如果夹用的英文单词或词组本身带有英文标点,保留其英文标点。

中文句子句末均以中文标点符号结尾。

中文句子内夹用英文句子时:

用中文引号包裹引用该英文句子。

如果夹用的英文句子本身带有英文标点,保留其英文标点。

中文句子句末均以中文标点符号结尾。

基于上面的基本规范,下表给出不同标点符号用法的例句:

标点符号 【中文句子内夹用英文单词或词组时】标点用法例句 【中文句子内夹用英文句子时】标点用法例句 句号 - change 和 transform 意义不同。- 建议叫上 Jane。 - “I like you.(我喜欢你。)”与“I love you.(我爱你。)”的份量不一样。- 他说的是“Jane, you can do it.”。 逗号 这个数据库的官方描述是“open-source, distributed SQL database”。 他们的官方文档上写着“Try it out, and you will get a 10% discount.”。 问号 distributed SQL 在这里是什么意思? 他伸出手说“Need a hand?”,这句话的意思是“Do you need help?”? 叹号 不要总是对女孩说“Pretty!”! 他站在那,感叹了句“What a beautiful scene!”。 顿号 be 动词包括 is、are、were、was 等。 “He is man.”、“He is a man.”和“He is the man”的区别是什么? 分号 如果想表示更礼貌的语气,用 might;反之,用 may。 官方文档上说“To deploy the database, use the TiUP tool; to migrate data, use the DM tool.”。 冒号 - 官网有个首页按钮失效了:Newsletter。- TiDB: The Future of Databases 是一篇主题分享博客。 - 文档站的右上角写着:Try it now。- Bilibili: How We Use a Distributed SQL Database 是一篇案例分享。 引号 将来时态一般由“will + 动词原形”组成。 这篇文章里有句话比较难理解:“The saint said, 'Follow your fear.'”。 破折号 这个符号表示禁止——stop。 “Well—emm, I don't know how to say—but I hope you can understand my position.”他纠结地说。 省略号 使用 so...that... 句型表示结果,意思是“如此……以致……”。 “I don't know how to say this...”的意思是“我不知道该怎么说了……”。 补充规范¶

除了两条基本规范外,本节介绍一些补充规范。

英文标题或引文中的结尾符号¶

英文标题或引文中的结尾问号必须保留

【示例一】这篇文档的标题“How to Migrate Data from MySQL?”可以改为“How Do You Migrate Data from MySQL?”。

【示例二】这个推文的第一句“Why do you migrate data from MySQL?”问得不够清楚。

英文标题或引文中的结尾叹号必须保留

【示例一】“A little book of language!”一文受到了很多好评。

【示例二】“加勒比海盗”的电影中的海盗总是说“Aye! Aye!”。

中英文括号的使用¶

中英文混用时使用括号建议遵循以下规范。

括号里全为英文时建议使用半角括号,并在括号前后各空一个半角空格,括号和括号内的英文之间不需要空格。

【错误示例一】数据定义语言(DDL)是一种……(使用了全角括号)

【错误示例二】数据定义语言(DDL)是一种……(半角括号前后未空格)

【错误示例三】数据定义语言 ( DDL ) 是一种……(半角括号和半角括号内的英文之间空了一格)

【正确示例】数据定义语言 (DDL) 是一种……

括号里既有中文又有英文(即只要括号内包含任何中文)时建议使用全角括号,括号前后不空格。

【错误示例】斜杠 (slash 或 forward slash) 和反斜杠 (backslash) 是两种符号。

【正确示例】斜杠(slash 或 forward slash)和反斜杠 (backslash) 是两种符号。

英文书籍、报刊、标题的引用方法¶

中文句子中夹用英文书籍或报刊名时,不能使用中文书名号《》,而应使用斜体字表示,如果无法使用斜体字,建议使用中文引号包裹引用。

英文文章的标题用中文引号包裹引用。

【示例】New York Times 发布了一篇新文章,标题是“Cloud is Eating the World”。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3