《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化

您所在的位置:网站首页 amorous汉化补丁 《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化

《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化

2023-10-12 06:58| 来源: 网络整理| 查看: 265

转载于某论坛

该MOD版本为云汉化初翻进度达到100%时放出的体验版,虽未完整校对但全线完整汉化,最终版ver1.0将在日后发布

MOD中大部分文本皆为网友贡献的翻译原文,未经校对,也有在云汉化过程中一些混杂进去的机翻还没筛出来,请根据自己的游戏体验需求选择是否使用该汉化版本

该MOD使用时需连同文件夹复制到游戏根目录,格式:path\美少女万華鏡 理と迷宮の少女(根目录)\MODownload(即:直接把mod下载器复制到根目录解压文件,在根目录下MODownload文件夹里安装)

数据将从区块链下载,速度较慢,还请保持耐心

游戏版本需为1.01,非此版本游戏途中会报错(安装MOD后游戏版本会自动显示为1.01,实际还是安装前版本)报错的朋友请安装官方v1.01升级档

该项目的校对稍有些困难,所以在这个补丁发布之后可能还会要很长时间再放出精翻版的ver1.0,还请各位谅解。注:已初步校对文本为序章、第一章、第二章。

mod支持正版(v1.01),请放心食用。

大家好,感谢各位对云汉化项目的支持与期待,我是项目的主校静山黑柳(话说这才ver0.9就发感言是不是太早了)作为从项目初具雏形之时开始陪着这个项目一路走来的人,列一下这个项目是如何一步步开花结果的吧:

2020.6.5网站建立完毕云平台的链接在QQ群间悄然传播已经有相当部分的文本(约三千条)被进行了翻译

2020.6.6项目正式开始的第一天nga论坛出现云汉化平台的宣传贴云汉化QQ群建立下午,群里的人数增加到两位数平台也加入了校对功能和校对进度显示,统一了人名译法一切都在井然有序地进行着

2020.6.7nga的帖子热度居高不下平台增加了评论功能(本意是方便翻译大佬们讨论,可惜没啥人用就是了)项目如在昏暗的走廊稳步前进的红衣男子般,马上就要踏上洒满醉人夕阳的宁静街道

2020.6.8项目正式开始的第三天平台增加了进度百分比的显示,粗翻进度赫然显示为50%

2020.6.9nga帖子被隐藏,但好在绯月和南+的帖子支持度相当高这一天将要结束时,粗翻的进度为73%三万六千余行的文本,在第四天就只剩下27%,要说不激动那都是假的。仅仅盯着以肉眼可见速度增长的翻译进度,我们也有一种长久以来的努力不会全部木大的欣喜。

2020.6.10稍有些令人犯困的平静午后,初翻进度即将达到80%此时,噩耗传来某个方面的人试图爆破平台,为保险起见,云汉化平台被迫关闭,剩下的工作只能转入地下进行。我们对外放出正在校对的消息,关闭了平台入口此为不得已而避之,虽然我们并非害怕他们的爆破,但还是要防狗急跳墙看着论坛上各位的振奋、期待、感动、愤慨和失望,我们也感同身受。这个项目虽不敢说伟大,但也一定很有意义。所以我们一定要完成它。

2020.6.11-2020.6.13稳住阵脚,重整旗鼓,我们再次开始了工作翻译进度以每天5%的速度稳定增长,而我和程序大大也开始着手进行游戏界面的汉化。考虑到目前人手的大量削减,最终版虽不说遥不可及,但也无法一挥而就我们想赶在各位失望之前,先发布一版初翻版,也算是给所有参与过的、支持着的和期待着的人一个交代

2020.6.14-2020.6.16经过检查筛选并清除了大部分机翻文本,进度有些许倒退2020.6.17 4:20 - 翻译完成13:20 - 打包,上传完成14:57 - 测试完成

现在初翻版正式发布

PS:本来游戏里没推的某条线直接把我心态看崩了,只能一边浏览文本一边捶桌子,眼泪在眼眶里打转,最后捶坏了空调遥控器,泪和汗一起流下来,这是什么人间疾苦,夏彦你长点心吧。

最后为大家带来一组七言律诗,翻译自游戏最开头的几行文本,但其实除了第三首其他的都不符合七律每联押尾韵的要求,大家笑一笑就好,轻喷游戏中会显示白话文翻译,请各位放心

诗名包含剧透少女夜歌行(其一)既照朗月玉轮满,尚好时节寒意淡。二时凌晨恰三刻,三刻丑时未四更。银镜生熠洒清辉,玉弓落纱掩尘寰。但将镜圆弓满弦,今宵历历明世间。それは寒さが少し和らいだ時節の、望月の夜であった。時刻は丑三つ時の午前二時……煌々と満月の光が外界に差し、新月ならば夜の闇で覆い隠されてしまうような事象も、今宵は全て照らし出されていた。(其二)独上苍山深径长,月映树影还照人。少女顾之莫及笄,奚为夜游无所依。可怜娇颜却寂寥,声似磬韵作童谣。幽幽山道虫亦静,袅袅清歌悲难平。鬱蒼とした山の中の道を一人歩く少女の姿も同様に、木の葉の陰から届く月光に映し出される。少女に連れはいない。外見から年齢を推し量るに、彼女のような年頃の少女が、一人で出歩いていい時刻ではない。少女は愛らしい横顔とは相反する何処か虚ろな表情で、わらべうたを口ずさんでいる。虫の声もない幽邃な山道に、彼女の透き通った、悲しげな声だけが僅かに響いていた。(其三)人嫌兽辟此道寂,惟有清影伴蹒跚。遂有鸟居现眼前,排立鱼贯列俨然。建以庄肃自成景,筑为迫拶心胆寒。弗惧弗畏弗踌躇,且渡且行且歌喃。人どころか獣も通らぬ、そんな寂しい道を、少女と少女の影だけが通り過ぎてゆくのだった。やがて無数に連なる鳥居の前に出た。それは荘厳な景色ではあったが、ある種心胆を寒からしめる類の建築物である。しかし彼女は恐れる様子もなく、躊躇なく鳥居をくぐっていく。

游戏截图



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3