poems怎么读音标?poems是什么意思

您所在的位置:网站首页 age音标怎么读 poems怎么读音标?poems是什么意思

poems怎么读音标?poems是什么意思

2023-03-29 17:17| 来源: 网络整理| 查看: 265

本文目录poems怎么读音标poems是什么意思poem中文是什么意思,poem中文翻译是:诗得了poems综合征应该如何护理呢poems综合症中文是什么意思诗歌的英文是什么“诗歌”的英文翻译是poem怎么读罗伯特·格雷夫斯的英文介绍华兹生的译著poems怎么读音标

读音:英 

poems

n. 诗歌,诗集(poem复数形式)

短语

Chinese Poems 中国的诗词 ; 中国诗选 ; 中国诗歌 ; 中国古诗

untitled poems 无题诗

Selected Poems 诗选 ; 诗集 ; 副标题 ; 诗归

Complete Poems 诗歌全集 ; 布留盖尔的肖像 ; 诗全集

recite poems 背诵诗歌 ; 作诗吟 ; 朗诵诗 ; 诵读诗篇

Ci poems 词

扩展资料

近义词:

1、song

中文:歌曲;歌唱;诗歌蚂物;鸣声

例句:

The girl was frightened by the audience and floundered through her song. 

这个女孩子被听众吓坏了,因而她唱的歌错误百出。

2、rune

中文:册物旦诗歌

例句:

Their nukes and abilities generally got low mana costs so with one rune they can harass very, very much. 

他们的技能通常魔耗较低,一个神符能让他们不停骚扰磨血。

poems是什么意思

poems意思是诗,读音含没:英。poem的复数。

短语搭配:

Winter Poem。冬日谈贺纳之诗,冬日诗篇,冬日的诗,唱片名。

Narrative Poem。叙述诗,叙事长诗,叙事性。

tone poem。交响诗,音诗。

双语例句:

1、拍镇The students debated the aesthetic of the poems. 

学生就这些诗的美感展开了辩论。

2、He recited the whole poem without making a single slip. 

他一字不差地背诵了全诗。

3、The poem encapsulates many of the central themes of her writing. 

这首诗是对她许多著作的核心主题的概括。

poem中文是什么意思,poem中文翻译是:诗

poem,名词,意思是“诗”;

单词发音:英;

英语解释:a composition written in metrical feet forming rhythmical lines;

短语搭配:

Winter Poem冬日之诗 ; 冬日诗篇 ; 冬日的诗 ; 唱片名

Narrative Poem叙述诗 ; 叙事长诗 ; 叙事性

tone poem交响诗 ; 音诗

扩展资料:

相似短语       

scenic poem山水诗

tone poem音诗,诗曲(表示诗意的乐曲)

lyric poem抒情诗

prose poem散文诗

epic poem史诗

symphonic poem交响诗

selected poem诗选

heroic poem英森山型雄史诗

concrete poem图象诗(将词排成图形的诗画结合作品)

双语例句

1、And I, is your poem, you, is my painting.

而我此猜,则是你唯差的诗,而你,则是我的画。

2、He interpreted the difficult poem for me.

他给我解释了那首很难的诗。

3、I like your poem so much that I decide to write one for you.

我非常喜欢你的诗以致于我决定给你写一首。

参考资料来源:百度百科-poem

得了poems综合征应该如何护理呢

心理护理患上poems综合征以后,患者和家属心理压力大,应向患者及家属讲解疾病相关知识,疏导病人说出自己的忧虑,加倍给予关爱和照顾,帮助他们正视现实,积极配合医疗护理工作。饮食护理poems综合征患者饮食宜多样化。患者不忌口,饮食原则是清淡,易消化,营蚂圆养丰富。适当吃一些禽蛋、牛奶、豆浆、瘦肉、鱼汤,同时要多吃蔬菜,特别是绿叶蔬菜,注意保持体重。如明显水肿及高血压者应限制钠盐的摄入,大量蛋白尿及肾功能正常,应给予高蛋白闷兄塌饮食,有氮质血症者,给予优质低蛋白、高热量及低磷饮食。功能锻炼防止废用尘州综合征发生,动态观察四肢肌力、感觉情况并进行肌力测定。做指(趾)关节伸屈、抬腿、屈臂运动,防止失用性肌萎缩。慢性进行性感觉运动性神经病的护理双下肢慎用热敷、冷敷。每1~2h翻身1次,尤其内外踝、足跟等处垫以棉垫,半卧位臀部垫软垫,定时检查受压部位,防止发生褥疮,定时进行瘫痪肢体的被动运动,保持足部功能位置。

poems综合症中文是什么意思

POEMS 多神经病、器官巨大症(肝脾肿大)、内分泌病、M蛋白和皮肤病变(综合征)。

poems综合征:病因不清。最新的研究提示人类疱疹病毒8型(HHV-8)感染与POEMS综合征相关性多中心Castleman病(MCD)有关。发病机制不清,前炎性细胞因子和血管内皮生长因子(VEGF)的过度生成在本病的发病中可能起重要作用。

前炎性细胞因子的过度生成及其拮抗反应的减弱尘信与本病有关。这些前炎性细胞因子主要包括IL-1、TNF-α和IL-6。

扩展资料:

由于本病少见,目前尚无统一的诊断标准,以下是国内提出的标准可作为参考:

1、派念轮多发性周围神经病变

2、有脏器肿大(肝脾大多见)

3、有内分泌病

4、有M蛋白或浆细胞瘤

5、有皮肤病变

6、有骨硬化病变

上述几项中,M蛋白和周围神经病两项是主要诊断标准,其余为次要标准。有研究报告提出骨硬化病变、Castleman病和视盘水肿也属于次要诊断标准。典型病例具有上述五项病变。诊断POEMS综合征必须具有两项主要诊断标准及至少一项次要标准高凳。

参考资料来源:百度百科-poems综合症

诗歌的英文是什么

  他们非常有经验,并且对现代诗歌也有所涉猎,对我而言,能和他们一起工作是很令人开心的。下面我为大家带来诗歌的英语意思和相关用法,欢迎大家一起学习!

  诗歌的英语意思

  poem

  诗歌的相关英语例句

  1. I myself enjoy cinema, poetry, eating out and long walks.

  我本人喜欢电影、诗歌、外出吃饭和远途散步。

  2. I think that a lot of poetry published today is obscurantist nonsense.

  我认为当今出版的很多诗歌都是故弄玄虚的无病呻吟。

  3. His music is purer poetry than a poem in words.

  他的音乐比真正的诗歌更具诗意。

  4. Poems which had seemed dull and boring suddenly came to life.

  原本显得沉闷枯判山燥的诗歌突然有了生气。

  5. Karouzos’s poetry shows a profound preoccupation with the Orthodox Church.

  卡鲁佐斯的诗歌表明他对东正教的执着。

  6. His collected poems have just been published.

 梁亏 他的诗歌集刚刚出版。

  7. He thought the poetry of Whitman barbarous.

  他认为惠特曼的诗歌太粗俗。

  8. He is a philologist, specialising in American poetry.

  他是专攻美国诗歌的语文学家。

  9. He used to declaim French verse to us.

  他过去常给我们朗诵法语诗歌。

  10. His poetry tended towards a dreamy romanticism.

  他的诗歌带有一种梦幻般的浪漫色彩。

  11. Lawrence Durrell wrote a great deal of poetry.

  劳伦斯·达雷尔创作了大量的诗歌。

  12. There’s a very rich poetic tradition in Gaelic.

  盖尔语有非常深厚的诗歌传统。

 橡冲神 13. Jay reads poetry so beautifully.

  杰伊朗读诗歌很动听。

  14. I flung myself into poetry.

  我全身心投入诗歌创作。

  15. The poet fell in love with her and immortalized her in his verse.

  诗人爱上了她,并以诗歌使她名传后世。

  诗歌的英文例句

  有些诗人,如济慈和雪莱,写的是浪漫主义的诗歌。

  Such poets as Keats and Shelley wrote Romantic poetry.

  我所有的业余时间都用在诗歌阅读上。

  I spent all my spare time reading poetry.

  这名吟游诗人在全国游历,吟唱他自己写的诗歌。

  The minstrel travelled about the country singing songs and poems written by him.

  我们将开个诗歌研习会。

  We’ll have a poetry workshop.

  诗歌、小说和剧本的写作常常被称作创作。

  The writing of poems, stories or plays is often called creative writing.

  老师给全班同学朗诵这首诗歌。

  The teacher read the poem to the class.

  他抑扬顿挫地朗诵诗歌。

  He read the poems with cadence.

  请生自己编新的诗歌,课件示诗歌模型。

  Who can make a new rhyme like that?

  诗歌的抒情性与对生命的不安奇异地融合到一起,使诗歌充满了张力。

  The strange mixture of lyricism and discontent in these poems is full of tension.

  她主持过舞蹈诗歌俱乐部的户外麦克风之夜和诗歌创作会议。

  She hosted open mic nights and poetry writing sessions for a dance and poetry club.

  诗歌的双语例句

  诗歌与音乐相近。

  Poetry belongs with music.

  英国诗歌是他们的伟大遗产之一。

  English poetry is one of their great heritages.

  老师不能清楚地解释古代诗歌的实质。

  The teacher cannot pin down the essence of ancient poetry.

  我平昔对诗歌很少研究,现在开始感到一点兴趣了。

  I didn’t go in for poetry seriously, but now I’m beginning to take an interest in it.

  毕竟我们都咏读过不少诗歌。

  After all, we both read poetry.

  所有这些关系,都为他的小说和诗歌提供了素材。

  All of these relationships provided material for his stories and poems.

  想想这些诗歌中其他的工具。

  Think of other tools in those poems.

  但对诗歌,散文和小说就不能如此。

  Not so with poems, essays and novels.

  他知道如何来欣赏诗歌。

  He knows how to appreciate poetry.

  但仅仅诗歌和宴会是不够的。

  But poetry and parties were not enough.

  诗歌,对弗罗斯特来说,是一种事实和渴望的相遇:,我们想要的和它本身。

  Poetry is, in Frost, an encounter between fact and desire: what we want and what is.

  假如我的名字成了负累,就将它从这礼物上拭去吧,但请保留我的诗歌。

  Leave out my name from the gift if it be a burden, but keep my song.

  我喜欢读书、写作和诗歌,所以我当了一名英语教师。

  I love reading, writing and poetry, so I became an English teacher.

  我并不确切地知道她为什么会出现在那些结果中,但似乎与幽默诗歌有关。

  I’m not exactly sure what she does there, but it seems to be related to humorous poems.

“诗歌”的英文翻译是

1.poems and songs和poems两个都可以2.poems and songs(诗歌和歌曲)3. poemsn. 诗歌,诗集(poem复数形岁梁式)例句1.Many poems and songs use words that rhyme.(poems and songs)很多诗歌和歌曲用词都很押韵。2.He read the poems with cadence.( poems )他抑扬顿挫地朗诵诗歌枝雀世猛肢。

poem怎么读

读音:英 

poem

n. 诗

短语

Winter Poem 冬日之诗 ; 冬日诗篇 ; 冬日锋橡的诗 ; 唱片名

Narrative Poem 叙述诗 ; 叙事长诗 ; 叙事性

tone poem 交响诗 ; 音诗

lyric poem 抒情诗 ; 感遇诗

Film Poem 电影诗

扩展资料

近义词:

1、poetry

中文:诗;诗意,诗情;诗歌艺术

例句:

English poetry is one of their great heritages. 

英国诗歌是他们的伟大遗产之一。

2、verse

中文:诗,诗篇;韵文;诗节

例句:

Peter gives two explicit answers in verse 38 to what they need—what we need. 

彼银拦旁得给出了两个在38至诗他们需要什么衡态,我们需要明确的答案。

罗伯特·格雷夫斯的英文介绍

Over the Brazier. London: William Heinemann, 1923; New York: Alfred. A. Knopf, 1923.* The Feather Bed. Richmond, Surrey: Hogarth Press, 1923.* Mock Beggar Hall. London: Hogarth Press, 1924.* Welchmans Hose. London: The Fleuron, 1925.* Poems. London: Ernest Benn, 1925.* The Marmosites Miscellany (as John Doyle). London: Hogarth Press, 1925.* Poems (1914-1926). London: William Heinemann, 1927; Garden City, NY: Doubleday, 1929.* Poems (1914-1927). London: William Heinemann* To Whom Else? Deyá, Majorca: Seizin Press, 1931.* Poems 1930-1933. London: Arthur Barker, 1933.* Collected Poems. London: Cassell, 1938; New York: Random House, 1938.* No More Ghosts: Selected Poems. London: Faber & Faber, 1940.* Work in Hand, with Norman Cameron and Alan Hodge. London: Hogarth Press, 1942.* Poems. London: Eyre & Spottiswoode, 1943.* Poems 1938-1945. London: Cassell, 1945; New York: Creative Age Press, 1946.* Collected Poems (1914-1947). London: Cassell, 1948.* Poems and Satires. London: Cassell, 1951.* Poems 1953. London: Cassell, 1953.* Collected Poems 1955. New York: Doubleday, 1955.* Poems Selected by Himself. Harmondsworth: Penguin, 1957; rev. 1961, 1966, 1972, 1978.* The Poems of Robert Graves. New York: Doubleday, 1958.* Collected Poems 1959. London: Cassell, 1959.* The Penny Fiddle: Poems for Children. London: Cassell, 1960; New York: Doubleday, 1961.* More Poems 1961. London: Cassell, 1961.* Collected Poems. New York: Doubleday, 1961.* New Poems 1962. London: Cassell, 1962; as New Poems. New York: Doubleday, 1963.* The More Deserving Cases: Eighteen Old Poems for Reconsideration. Marlborough: Marlborough College Press, 1962.* Man Does, Woman Is. London: Cassell, 1964; New York: Doubleday, 1964.* Ann at Highwood Hall: Poems for Children. London: Cassell, 1964.* Love Respelt. London: Cassell, 1965; New York: Doubleday, 1966.* One Hard Look 1965* Collected Poems 1965. London: Cassell, 1965.* Seventeen Poems Missing from ’Love Respelt’. privately printed, 1966.* Colophon to ’Love Respelt’. Privately printed, 1967.* Poems 1965-1968. London: Cassell, 1968; New York: Doubleday, 1969.* Poems About Love. London: Cassell, 1969; New York: Doubleday, 1969.* Love Respelt Again. New York: Doubleday, 1969.* Beyond Giving. privately printed, 1969.* Poems 1968-1970. London: Cassell, 1970; New York: Doubleday, 1971.* The Green-Sailed Vessel. privately printed, 1971.* Poems: Abridged for Dolls and Princes. London: Cassell, 1971.* Poems 1970-1972. London: Cassell, 1972; New York: Doubleday, 1973.* Deyá, A Portfolio. London: Motif Editions, 1972.* Timeless Meeting: Poems. privately printed, 1973.* At the Gate. privately printed, London, 1974.* Collected Poems 1975. London: Cassell, 1975.* New Collected Poems. New York: Doubleday, 1977.* Selected Poems. ed Paul O’Prey. London: Penguin, 1986* The Centenary Selected Poems. ed. Patrick Quinn. Manchester: Carcanet Press, 1995.* Complete Poems Volume 1. ed. Beryl Graves and Dunstan Ward. Manchester: Carcanet Press, 1995.* Complete Poems Volume 2. ed. Beryl Graves and Dunstan Ward. Manchester: Carcanet Press, 1996.* Complete Poems Volume 3. ed. Beryl Graves and Dunstan Ward. Manchester: Carcanet Press, 1999.* The Complete Poems in One Volume ed. Beryl Graves and Dunstan Ward. Manchester: Carcanet Press, 2000. * My Head! My Head!. London: Sucker, 1925; Alfred. A. Knopf, New York, 1925.* The Shout. London: Mathews & Marrot, 1929.* No Decency Left (with Laura Riding) (as Barbara Rich). London: Jonathan Cape, 1932.* The Real David Copperfield. London: Arthur Barker, 1933; as David Copperfield, by Charles Dickens, Condensed by Robert Graves, ed. M. P. Paine. New York: Harcourt, Brace, 1934.* I, Claudius. London: Arthur Barker, 1934; New York: Smith & Haas, 1934.o Sequel: Claudius the God and his Wife Messalina. London: Arthur Barker, 1934; New York: Smith & Haas, 1935.* Antigua, Penny, Puce. Deyá, Majorca/London: Seizin Press/Constable, 1936; New York: Random House, 1937.* Count Belisarius. London: Cassell, 1938: Random House, New York, 1938.* Sergeant Lamb of the Ninth. London: Methuen, 1940; as Sergeant Lamb’s America. New York: Random House, 1940.o Sequel: Proceed, Sergeant Lamb. London: Methuen, 1941; New York: Random House, 1941.* The Story of Marie Powell: Wife to Mr. Milton. London: Cassell, 1943; as Wife to Mr Milton: The Story of Marie Powell. New York: Creative Age Press, 1944.* The Golden Fleece. London: Cassell, 1944; as Hercules, My Shipmate, New York: Creative Age Press, 1945.* King Jesus. New York: Creative Age Press, 1946; London: Cassell, 1946.* Watch the North Wind Rise. New York: Creative Age Press, 1949; as Seven Days in New Crete. London: Cassell, 1949.* The Islands of Unwisdom. New York: Doubleday, 1949; as The Isles of Unwisdom. London: Cassell, 1950.* Homer’s Daughter. London: Cassell, 1955; New York: Doubleday, 1955.* Catacrok! Mostly Stories, Mostly Funny. London: Cassell, 1956.* They Hanged My Saintly Billy. London: Cassell, 1957; New York: Doubleday, 1957.* Collected Short Stories. Doubleday: New York, 1964; Cassell, London, 1965.* An Ancient Castle. London: Peter Owen, 1980. * On English Poetry. New York: Alfred. A. Knopf, 1922; London: Heinemann, 1922.* The Meaning of Dreams. London: Cecil Palmer, 1924; New York: Greenberg, 1925.* Poetic Unreason and Other Studies. London: Cecil Palmer, 1925.* Contemporary Techniques of Poetry: A Political Analogy. London: Hogarth Press, 1925.* Another Future of Poetry. London: Hogarth Press, 1926.* Impenetrability or The Proper Habit of English. London: Hogarth Press, 1927.* The English Ballad: A Short Critical Survey. London: Ernest Benn, 1927; revised as English and Scottish Ballads. London: William Heinemann, 1957; New York: Macmillan, 1957.* Lars Porsena or The Future of Swearing and Improper Language. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, 1927; E.P. Dutton, New York, 1927; revised as The Future of Swearing and Improper Language. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, 1936.* A Survey of Modernist Poetry (with Laura Riding). London: William Heinemann, 1927; New York: Doubleday, 1928.* Lawrence and the Arabs. London: Jonathan Cape, 1927; as Lawrence and the Arabian Adventure. New York: Doubleday, 1928.* A Pamphlet Against Anthologies (with Laura Riding). London: Jonathan Cape, 1928; as Against Anthologies. New York: Doubleday, 1928.* Mrs. Fisher or The Future of Humour. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, 1928.* Good-bye to All That: An Autobiography. London: Jonathan Cape, 1929; New York: Jonathan Cape and Smith, 1930; rev., New York: Doubleday, 1957; London: Cassell, 1957; Penguin: Harmondsworth, 1960.* But It Still Goes On: An Accumulation. London: Jonathan Cape, 1930; New York: Jonathan Cape and Smith, 1931.* T. E. Lawrence to His Biographer Robert Graves. New York: Doubleday, 1938; London: Faber & Faber, 1939.* The Long Weekend (with Alan Hodge). London: Faber & Faber, 1940; New York: Macmillan, 1941.* The Reader Over Your Shoulder (with Alan Hodge). London: Jonathan Cape, 1943; New York: Macmillan, 1943.* The White Goddess. London: Faber & Faber, 1948; New York: Creative Age Press, 1948; rev., London: Faber & Faber, 1952, 1961; New York: Alfred. A. Knopf, 1958.* The Common Asphodel: Collected Essays on Poetry 1922-1949. London: Hamish Hamilton, 1949.* Occupation: Writer. New York: Creative Age Press, 1950; London: Cassell, 1951.* The Nazarene Gospel Restored (with Joshua Podro). London: Cassell, 1953; New York: Doubleday, 1954.* The Greek Myths. London: Penguin, 1955; Baltimore: Penguin, 1955.* The Crowning Privilege: The Clark Lectures, 1954-1955. London: Cassell, 1955; New York: Doubleday, 1956.* Adam’s Rib. London: Trianon Press, 1955; New York: Yoseloff, 1958.* Jesus in Rome (with Joshua Podro). London: Cassell, 1957.* Steps. London: Cassell, 1958.* 5 Pens in Hand. New York: Doubleday, 1958.* Food for Centaurs. New York: Doubleday, 1960.* Greek Gods and Heroes. New York: Doubleday, 1960; as Myths of Ancient Greece. London: Cassell, 1961.* Selected Poetry and Prose (ed. James Reeves). London: Hutchinson, 1961.* Oxford Addresses on Poetry. London: Cassell, 1962; New York: Doubleday, 1962.* The Siege and Fall of Troy. London: Cassell, 1962; New York: Doubleday, 1963.* The Big Green Book. New York: Crowell Collier, 1962; Penguin: Harmondsworth, 1978. Illustrated by Maurice Sendak* Hebrew Myths. The Book of Genesis (with Raphael Patai). New York: Doubleday, 1964; London: Cassell, 1964.* Majorca Observed. London: Cassell, 1965; New York: Doubleday, 1965.* Mammon and the Black Goddess. London: Cassell, 1965; New York: Doubleday, 1965.* Two Wise Children. New York: Harlin Quist, 1966; London: Harlin Quist, 1967.* The Rubaiyyat of Omar Khayyam (with Omar Ali-Shah). London: Cassell, 1967.* Poetic Craft and Principle. London: Cassell, 1967.* The Poor Boy Who Followed His Star. London: Cassell, 1968; New York: Doubleday, 1969.* Greek Myths and Legends. London: Cassell, 1968.* The Crane Bag. London: Cassell, 1969.* On Poetry: Collected Talks and Essays. New York: Doubleday, 1969.* Difficult Questions, Easy Answers. London: Cassell, 1972; New York: Doubleday, 1973.* In Broken Images: Selected Letters 1914-1946. ed Paul O’Prey. London: Hutchinson, 1982* Between Moon and Moon: Selected Letters 1946-1972. ed Paul O’Prey. London: Hutchinson, 1984* Collected Writings on Poetry. ed. Paul O’Prey, Manchester: Carcanet Press, 1995.* Complete Short Stories. ed Lucia Graves, Manchester: Carcanet Press, 1995.* Some Speculations on Literature, History, and Religion. ed Patrick Quinn, Manchester: Carcanet Press, 2000.

华兹生的译著

Cold Mountain: 100 Poems by the T’ang poet Han-Shan(《寒山诗100首》)(1962)、Su Tung-po : Selections from a Sung Dynasty Poet(《宋代诗人苏东坡选集》)(1965)、An Introduction to Sung Poetry(《宋词入门》)(1967)Chinese Rhymed Prose: Poems in the Fu Form from the Han and Six Dynasty Periods(《汉魏六朝赋选》)(1971)、Chinese Lyricism, Shih Poetry from the Second to the Twelfth Century(《中国抒情诗:从2世纪到12世纪》)(1971)、Lu You , The Old Man Who Does as He Pleased(《陆游诗选》)(1973)、The Columbia Book of Chinese Poetry(《哥伦比亚中国诗选》)(1984)、Po Chu-i : Selected Poems(《白居易诗选》)(2000)、Selected Poems of Du Fu(《杜甫诗选》)(2003)等。除了译诗以外, 他还翻译了中国古代哲学著作Xunzi: Basic Writings(《荀子》)( 1963)、Mo Tzu: Basic Writings(《墨子》)( 1963)、 Zhuangzi(《庄子》)(1964)等;佛学著作The Vimalakirti Sutra(《维摩经》)( 1993)、The Lotus Sutra(《法华经》)(1997)、The Zen Teachings of Master Lin-Chi(《临济路》)(1999)等;史学著作Records of the Grand Historian(《史记》)(1961)、Courtier and Commoner in Ancient China: Selections from the History of the Former Han by Pan Ku(《汉书》)(1974)、The Tso Chuan: Selections from China’s Oldest Narrative History(《左传》)(1989)等。他翻译的《庄子》被收入大中华文库出版,同时也入选The Norton Anthology of World Masterpieces(《诺顿世界名著选集》)(1997),成为中国典籍在美国译介的经典之作。华兹生是极受欢迎的亚洲语文翻译名家,他的文字平易而优雅,很适合翻译王维、寒山、白居易、苏轼及陆游的作品。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3