如何评价Taylor Swift的第八张专辑《folklore》?

您所在的位置:网站首页 affair中文 如何评价Taylor Swift的第八张专辑《folklore》?

如何评价Taylor Swift的第八张专辑《folklore》?

#如何评价Taylor Swift的第八张专辑《folklore》?| 来源: 网络整理| 查看: 265

点击目录选项即可跳跃至指定章节】

炎炎夏日,请一定在一个安静的房间里,戴上耳机。听那琴声婉转,听那细语绵绵。静下心来,不一定非要一口气听完。可以就只听几首,慢慢去品味那诗意的歌词,那细腻的情感,还有那些逝去的青春与爱恋

前言Swift isn’t one of the greatest twenty-first century artists because her work is autobiographical, or because she leaves cleverly crafted clues leading up to her albums but rather because she is, first and foremost, a storyteller

故事大王”真的不是浪得虚名~

一开始听的时候,不自觉地就把霉霉和霉姐夫代入到男女主角色中去了,the 1就把我吓了一跳。结果后来才明白,原来讲的不是他们俩的故事啦。甚至有可能都不是霉霉自己,而是来自朋友,来自电影,乃至道听途说的情感故事。

所谓“民间故事”,亦真亦幻,谁又能知道,那些悲情的诉说,究竟是源于艺术家的自我修养,还是当事人的真情流露呢?

不过真的映照了那句话:

年轻时,梦想着两人幸福的未来;人老时,幻想着不曾拥有的过去。

步入30岁的霉霉,可能在夜深人静之时,就想起了那些年轻时的遗憾了吧。又或者,她又幻想着自己是那些民间故事中的女主角,不由得悲从中来了吧。

官方“解析”

调低洗脑程度,调高走心程度。

第一遍下来真的没有太在意melody曲调,本身因为民谣这个类型,就曲调而言应该其实玩不出太多花样,反而更注意于歌词,有好几首歌讲述的故事打动到。

There’s a palpable humanity and warmth and raw emotion in these songs that I hope you’ll love and take comfort in as much as I do

这些小故事,对于咱这种情感细腻的巨蟹座,真的是精神盛宴啊哈哈哈。

所以切记,一定要品歌词!一定要品歌词!

不是被诟病上专有些歌曲歌词太口水了吗?

老娘这次就秀一秀自己作为乐坛一姐的文化修养。

不仅单词难度升级,相比于前几张专辑歌词也晦涩不少,而且几乎这专所有歌都是story-based,都是folklore这个主题下的“民间故事”,信息量比以前不少洗脑歌要多得多。

尤其是Cardigan,Betty,August三角恋三部曲,同一个故事,不同的角色叙述,太牛了吧。一定要连起来听!Cardigan是女主,Betty是男主,August是无名女配。

有的歌曲我现在甚至都还有点似懂非懂,以下只是聊一聊把我的解读与分析,欢迎讨论

目前最爱:exile,my tears ricochet,the 1,invisible string,betty,hoax

(好多首心头肉,都太耐听了,尤其是了解故事之后,越听越喜欢)

因为这张专辑提到了多次 电影

< the 1 > : I hit the Sunday matinéeYou know the greatest films of all time were never made

< exile > : I think I’ve seen this film before And I didn’t like the ending

< this is me trying > : You’re a flashback in a film reel on the one screen in my town

< hoax > : You knew the hero died so what’s the movie for?

所以下文解析中,就根据故事配了一些电影的图片,可能会与故事有出入,但已经我尽力能想到的最接近的电影啦(全是好电影哈,强烈推荐),欢迎补充:

the 1 - 《赎罪》august / betty / cardigan - 《小妇人》the last great american dynasty - 《西西里的美丽传说》《美利坚女士》exile - 《婚姻故事》my tears ricochet - 《消失的爱人》mirrorball - 《请以你的名字呼唤我》seven - 《龙猫》《怪诞小镇》this is me trying - 《和莎莫的500天》illicit affairs - 《毕业生》《烈火情人》invisible string - 《一天》《爱乐之城》mad woman - 《杀死比尔》epiphany - 《敦刻尔克》peace - 《傲慢与偏见》hoax - 《朗读者》

======更新======

自制MV,电影混剪

视频制作不易,欢迎三连支持~

===========================

全文共两万字左右(包括英文)】

【如果喜欢,希望能点赞收藏支持一下~

===========================

文末有彩蛋哦~

1 / the 1 真命天子 —— 暗恋物语

年轻的女孩,享受着青春岁月,尝试着世间的新鲜事物,日夜不休地出去玩耍。

人潮涌动,欢声笑语之间,却恍惚间,瞥见了站在公交站台的那个他,悲从中来,却发现是看花了眼,无奈地摇了摇头。

《赎罪》

作罢,却想起了那些往事:

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

也许是两小无猜,也许是青春正好,

二十多岁正年轻的男孩女孩,相识相知,

一起消磨着盛夏的时光,将硬币扔进池子中,在心中许下愿望。

娇羞的女孩,芳心暗许,却似乎在等男孩的告白,然后这一等却是永远。

And if you wanted me, you really should've showed

没有等来对方的主动示好,女孩心灰意冷,却也忍住没有向男孩告白。

I persist and resist the temptation to ask you

此后,两人似乎慢慢疏远而形同陌路,甚至是男孩的近况,女孩也不曾了解。

只能在梦中幻想,幻想着男孩走过了大海山川,看遍了大江南北。

I had this dream you're doing cool shit Having adventures on your own

并且有了新的爱情。

You meet some woman on the internet and take her hom

甚至还和一群朋友畅饮美酒,快活自在。

Rosé flowing with your chosen family

注:

Rosé指的是一种香槟酒,而不是玫瑰,不然最后的那个e,上面就没有那一撇了(感谢评论区小伙伴指正);

而chosen family一般指的是要好的一群朋友。

a group of people to whom you are emotionally close and consider ‘family’ even though you are not biologically or legally related

因为人们生来不能“选择”自己真正的家人,就好比小孩子无法选择自己出生于哪一个家庭。但是人确实可以选择自己要好的朋友、同事等等,这些熟悉亲近的人,就是“chosen family”啦。

女孩却只能在梦中暗自流泪,暗自幻想,

If one thing had been different Would everything be different today?

那些朦胧的悸动,究竟是否只是她的一厢情愿?

But we were something,don't you think so?

无奈,遗憾,却又苦笑自己不是再翻旧账(digging up the grave another time),只是在夜深人静时忽然想起,忽然向往,忽然悲伤。

歌词解析:

第二段verse的这两句歌词应该是最难理解的:

We never painted by the numbers, baby But we were making it count

需要知道的是有一种Paint by number的画,按照数字在指定区域涂色。如下图。

所以这里意思就是,他们俩不按照规矩来(不按照数字涂色),不墨守成规,做那些他们“该做”的事,而是做专属于他们俩一些的特别的事,所以依旧充实有意义(make it count = make it meaningful)

生词:

*注:下文标明的生词都比较生僻,能够认到、听懂即可啦,如果有小伙伴要英语考试写作文(高中或者大学四六级),还是最好别用啊哈哈。

matinee:日场演出

a musical or dramatic performance or social or public event held in the daytime and especially the afternoon

歌词:I hit the sunday matinee.

2 / august, betty, cardigan ABC三角恋三部曲(#2, #8, #14)

同一个故事,不同的角色叙述:

August - 无名女配的角度叙述Betty - 男主的角度叙述Cardigan - 女主的角度叙述

简而言之,就是男孩与女主Betty早在夏天之前就好上了,然而男孩在夏天假期前踏上了去远方的火车,并且出轨和另外一个女孩好上了。

但是男孩还是会想起Betty,所以夏天结束之后就与那个女孩挥别了,然而Betty却知道了真相,毅然拒绝了前来示好的男孩,男孩也是黯然神伤。

2.1 / august - 夏日小插曲

八月夏季,咸咸的空气,炙热难耐。

女孩来到男主James的家中,

Salt air, and the rust on your door

一开始的游戏打闹,逐渐被空气中情欲的气息所淹没,青春的肉体,缠绵悱恻。

Whispers of "Are you sure?" "Never have I ever before"……And I can see us twisted in bedsheets

《小妇人》

女孩的爱虽然真诚,确实那般卑微。

不仅取消自己的计划,只是为了万一男孩会想见她,还只能偷偷摸摸的商场背后见面。期望着男孩夏日结束返校之后还会联系自己,却似乎没了音信。

无奈地叹了口气——他从来不是我的,又何谈失去呢?

August sipped away like a bottle of wine 'Cause you were never mine

2.2 / betty - 浪子回头?为时已晚

男孩James为自己夏日的所作所为,向女主Betty道歉。

他似乎还想着女主,路过她家门口,心依旧狂跳不止,难以呼吸。

Betty, one time I was riding on my skateboard When I passed your house It's like I couldn't breathe

他辩解道Betty从Indez听到的都是谣言,一个字也不要听(August表示???),还说觉得女主Betty换了房间是因为他,不想触景生情。

图文无关,误伤甜茶了(狗头)

他甚至还说,这一切不只是他的错误。

他不喜欢人群,不想参加舞会,所以丢下betty一个人,去外面逍遥。Betty无奈一人,只得找同伴跳舞,而在James眼中,确是Betty先出轨的象征。

I was nowhere to be found I hate the crowds, you know that Plus, I saw you dance with him

画外音:自己把女伴丢在舞会上,哪儿都找不到。结果人家女生找了个同伴跳了跳舞,你却说她有错在先?虽然我不是Betty,我都想说go fxck yourself了,真特么气人。

不过男主James似乎也有悔过:

The worst thing that I ever did Was what I did to you

甚至还想挽回Betty:

August的那段恋情,只是一念之差

A figment of my worst intentions She said "James, get in, let's drive"

我在与她并肩而眠的夜晚,还是会想起你。

Slept next to her, but I dreamt of you all summer long

如果我说那只是夏天的一场意外,年少不懂事,但我还是想你的,你是否会让我留下?

If I told you it was just a summer thing? I'm only seventeen, I don't know anything But I know I miss you

这首歌里也有照应Cardigan的歌词:

Betty, I'm here on your doorstep……Standing in your cardigan Stopped at a streetlight

2.3 / cardigan - 女主独白

曾经的男女主是相爱的——女主Betty还记得James喝醉之后,穿着Levi's牛仔裤在街灯下跳舞。还记得他们在车里、在酒吧里接吻,还记得James在她的伤疤周围画星星。

Dancin' in your Levi's Drunk under a streetlight, I……To kiss in cars and downtown bars was all we needed You drew stars around my scars

但是得知真相后的女主是心如刀绞,并且对James咒骂不停:

... But now I'm bleedin'I knew I'd curse you for the longest time

她也心知,自己对于男主,可能仅仅也只是如同那件毛衣,夏天的时候脱下放在床底,冬天寒冷到来,才又想起了被遗忘在床底的那个她

And when I felt like I was an old cardigan Under someone's bed You put me on and said I was your favorite

当夏日的激情褪去,他又会想起她,来到她的门廊上,期望她的原谅。

I knew you'd miss me once the thrill expired And you'd be standin' in my front porch light

甚至如同阴魂不散一样,停留不前

I knew you'd linger like a tattoo kiss I knew you'd haunt all of my what-ifs

但是“Boys will be boys”——莽撞的James没有在这份感情中承担起责任,背叛了Betty对他的爱与期待,甚至临到道歉,都还狡辩自己的错误(参见Betty歌词)

可是没有什么是不能放手的

when you are young, they assume you know nothing

也许James以为Betty不知情,但是Betty不会被这段破碎的恋情牵绊,也许她停止了咒骂,愈合了伤疤,但是她不会重蹈旧辙,不会在甘心作他的Cardigan,而是走向远方,奔向未来。

歌词解析

Cardigan这首歌的副歌部分用了不少需要了解背景的典故:

I knew you Your heartbeat on the High Line Once in twenty lifetimes

High Line是纽约的一条著名步行道,是由原来的铁轨改建而成,景色不错。

而后面一句的twenty lifetimes其实是呼应Lover

There’s a dazzling haze A mysterious way about you, dear Have I known you 20 seconds or 20 years?

和Daylight(或者说这个女人喜欢用20年这个时间哈哈哈)

I’ve been sleeping so long in a 20-year dark night And now I see daylight, I only see daylight

High line

I knew you Tried to change the ending Peter losing Wendy

这里代指Peter Pan彼得潘,他原本住在永无岛,Wendy来看望他,但最终也必须回到自己的世界,所以Wendy最终离开。

长不大的Peter Pan也指代这个故事中的男主James还是没有认识自己的错误,是个长不大的男孩,所谓boys will be boys。

I knew you Leavin' like a father Running like water

这个就更形象了。离开的时候,就好像为了避免责任而逃离家庭的父亲,就好像流淌的水,怎么也无法挽回。

生词:

figment:凭空想象的事物

a thing that someone believes to be real but that exists only in their imagination.

歌词:When she pulled up like a figment of my worst intentions (Betty)

sequined:闪亮的

歌词:Sequined smile, black lipstick(指的就是下面这套服装吧)2016 MET GALA 听说就是这个时候遇到霉姐夫的

3 / the last great american dynasty —— 新旧大碰撞

这首歌是基于霉霉罗德岛住宅原女主人Rebekah,别名Betty,她的丈夫别名Bill,这也就映照了歌中的“Rebekah”和“Bill”。Rebekah继承了财产,成为了美国最富有的女性之一。

这是个新旧时代冲击对撞的故事——保守的小镇人,和无拘无束的时代女性Rebekah

小镇人为什么说“美国伟大的时代结束”了呢?为什么说Rebekah“毁了一切”呢?

因为Rebekah冲击着他们所认同的保守理念:一个中产离婚妇女,居然可以再婚并继承如此多的财富;肆意“挥霍”钱财在芭蕾舞表演上;

And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"...And blew through the money on the boys and the ballet And losing on card game bets with Dalí

那么女主是怎么面对这些保守的小镇人呢?当然是依旧我行我素,不畏流言蜚语。

There goes the maddest woman this town has ever seen She had a marvelous time ruining everything《西西里的美丽传说》

而且这首歌也有映射霉霉自己的故事

Flew in all her Bitch Pack friends from the city

可能是呼应Bad blood被人诟病的超模恶女团

Filled the pool with champagne and swam with the big names

呼应This is why we can't nice things中的开场白:“It was so nice throwing big parties,Jump into the pool from the balcony,Everyone swimming in a champagne sea”

最后提到自己买下了曾经属于这个传奇女人的这栋房子,

而自己,也开始喜爱上“毁掉一切”的感觉——暗战公开政治主张,怼川普,攻击保守派等等,再次呼应美利坚女士和Only the young。

Fifty years is a long time Holiday House sat quietly on that beach Free of women with madness, their men and bad habits And then it was bought by me...I had a marvelous time ruining everything《美利坚女士》

生词

gauche 轻浮的

lacking ease or grace; unsophisticated and socially awkward.歌词:The wedding was charming, if a little gaucheThere's only so far new money goes

4 / exile 本可挽回,却无疾而终

这首应该是全专里最让人动容的一首歌了。男女对唱,更把那份悲情烘托了出来。

一场无疾而终的爱恋过后,男主来到女主家拿自己以前的东西(按字面上,可能是留下的电影录像带),看到女主与新男友,愤恨与遗憾涌上心头,女主也看到了男主的表情。两人不禁暗自慨叹,得以有了对唱。

将爱人比作故土,而现在两人相忘于江湖,此刻的心情就好像流亡再往,凝视故土一般。

You're not my homeland anymore So what am I defending now? You were my town, now I'm in exile, seein' you out

而且还用到了电影来隐喻两人的故事结局:

I think I've seen this film before And I didn't like the ending《婚姻故事》

而最妙之处,就是通过男女对唱,唱出了男女在这份感情的不同感想,尤其是这一段:

You didn't even hear me out (You didn't even hear me out) You never gave a warning sign (I gave so many signs)

两个人都感觉对方没有听自己诉说。

男主抱怨女主为没有提示自己,而女主觉得自己给了数不尽的提示与机会,而是男主没有抓住,没有挽留这份感情。

这真的是太多感情、乃至许多爱情电影中情感破裂的真谛了:

女主心思细腻,以为自己的举动能被男主理解,然而比较直来直去的男主却熟视无睹。

久而久之,怨恨堆积,没有真正试着去解决问题,男女主最终分道扬镳。

原本相爱的两人被琐碎的生活拉扯开,悲伤痛苦到泪水也流尽:

So step right out, there is no amount Of crying I can do for you

真的让我瞬间想起最近的那部《婚姻故事》,也是原本幸福美满的一家人,只是因为女主希望回到故乡重操旧业,而男主以自己的事业为理由搪塞了女主无数次,最终感情破裂&离婚大战,男主再怎么挽留也难以回到最初。

最最最让人遗憾的,就是一切尘埃落定之后,男主终于完成了女主最开始希望他完成的事情,然而可惜为时已晚。——那么多次的signs,其实也不是无法办到的事情,为何就成了这份感情的断头台?

So many signs, so many signs You didn't even see the signs

最让心痛的不是感情结束,而且原本有挽回这一切的可能。

生词:

understudy:候补演员

(in the theater) a person who learns another's role in order to be able to act as a replacement at short notice.

歌词:I can see you starin', honey , like he's just your understudy

5 / my tears ricochet 葬礼上的细语

自认为是目前而言歌词最晦涩的一首歌了。并且细思极恐。

前几遍一直在想主人翁到底死没死,不过根据霉霉写的官方解析(本文最开始那张长文文字图片),应该是死了。

也就是下面这句话,也就是这首歌的凝练内容:

An embittered tormentor showing up at the funeral of his fallen object of obsession 一个痛苦的施暴者出现在他迷恋对象的葬礼上

《消失的爱人》

叙述者,简称女主,已经死去,从歌词中可以看出:

参加葬礼的人群:We gather here, we line up, weepin' in a sunlit room火化尸体:And if I'm on fire, you'll be made of ashes, too快要死去的日子:Cause I loved you, I swear I loved you 'Til my dying day守灵:And if I'm dead to you, why are you at the wake? 埋葬:You wear the same jewels that I gave you as you bury me闹鬼:You know I didn't want to have to haunt you;And I still talk to you when you can't sleep at night

至于怎么看出男主家暴女主(tormentor,施暴者)的,这一点要结合歌名:

my tears ricochet的ricochet常常用作指子弹的弹开,如

a bullet ricocheted off a nearby wall

这里主语变成tears泪水,似乎冰冷的泪水如子弹般弹开。

再结合bridge的这几句:

And you can aim for my heart, go for bloodBut you would still miss me in your bones

以及说到男主在女主葬礼上咒骂(cursing my name),可见男女主之间的紧张关系,以及暗示如枪林弹雨般的暴力行为。

至于是不是男主为了阻止女主离开而杀死了她,应该是自杀

首先为什么不是男主杀了女主呢?是这句话:

You had to kill me, but it killed you just the same

你如果杀了我,你也会生不如死——言下之意,你不会主动选择杀死我。

再结合一直重复的这句话:

I didn't have it in myself to go with grace

我没有胆量(或者说不能)体面的离开,也就是主动离开有家暴嫌疑的男主。

那什么是不体面的离开呢?——就是惨烈的自杀了。

看出是自杀的线索还包括那句“And you're the hero flying around, saving face”。男主为了挽回“颜面”,到处奔波。

如果说女主正常病死的话,怎么会跟丢脸联系上呢?只可能是女主选择了自杀,在不了解真相的外人眼中可能就会“说三道四”,才显得丢脸吧。

歌曲末尾,伴着逐渐强烈的鼓点与激昂的去掉,还以为女主逃离了男主的魔掌,却没想到竟是一个悲伤的鬼故事。

开头那断断续续的哀鸣,可能也是为不幸逝去的女主所鸣吧。

当然,如果换一个角度来看这个故事——看作是霉霉本人与老公司老板Scott的故事呢?

霉霉的“死亡”,就是当她选择离开大机器,与“旧恩人”一刀两断。

并且有不少歌词就比较能讲得通了。【自己的脑洞,欢迎讨论】

1、

We gather stones, never knowing what they'll mean

Some to throw, some to make a diamond ring

stone就是指音乐歌手。

在原来的厂牌公司里,招募许多音乐歌手,并让他们签下之前与霉霉年轻时签下的类似的合同。一些歌手多年不出名,就被抛弃(throw);一些则如同霉霉一般,一举成名,耀眼夺目(diamond ring)。

2、

You wear the same jewels that I gave youAs you bury me

埋葬我——就是指和Scooter买卖霉霉的专辑母带,那是的Scott,还享受着霉霉带给他的名誉与利益(the same jewel)

3、

'Cause when I'd fight, you used to tell me I was brave

当霉霉之前反击Kanye和Scooter时,老板Scott还会鼓励她(tell me I was brave),却没想到两面三刀,表面上支持,背后却捅刀子。

4、

And I can go anywhere I wantAnywhere I want, just not home

脱离了老厂牌的霉霉,可以不再担忧地自由创作(go anywhere I want);而所谓的Home,就是原来的老厂牌,所以说去哪儿,都不会再回那个“家”了。

5、

I didn't have it in myself to go with graceAnd so the battleships will sink beneath the waves

也就是闹得轰轰烈烈的版权事件了——破釜沉舟(battleships will sink),一绝死战。

并且如果这样理解,那么歌曲后半部分越加强烈的鼓点,就是代表着old taylor的死去,new taylor的诞生,也就解释得通逐渐高昂激烈的旋律了。

并且通过这个家暴男来讽刺原来老板Scott的道貌岸然,窥见当年的种种恶行,让人作呕

不愧是你霉!

妙哉妙哉!

第二种理解与《消失的爱人》这部电影莫名很搭!!

6 / mirrorball 舞池告白

这首歌就比较直接,在舞池中的女孩,踩着高跟鞋旋转,告诉男孩,自己也可如同那舞池上方旋转的镜球一般,为他闪耀光芒。

You'll find me on my tallest tip-toes Spinning in my highest heels, love Shining just for you《请以你的名字呼唤我》

而所做的这一切,都是为了博得他的关注。即便是博君一笑,也是值得。多么迫切的心情,又是多么单纯的青春爱恋呀。

I'm still trying everything to get you laughing at me ... I've never been a natural, all I do is try, try, try ... I'm still trying everything to keep you looking at me

这首歌也可以理解为霉霉自己的故事。——舞池版的Delicate

她就是那曾经高高在上,耀眼夺目的镜子球。

而当她“坠落”到地上时,也会摔得粉碎(And when I break, it's in a million pieces)

可是舞池那边的那个男孩,不像一般人,

他不像那些蒙面舞会的狂欢者,想要看到她粉碎。

You are not like the regulars The masquerade revelers Drunk as they watch my shattered edges glisten

所以她让男孩在无人的时候找寻她,愿意只为他一个人闪耀(Shining just for you)

when no one is around, my dear You'll find me on my tallest tiptoes

后面还继续唱到:

And they called off the circus, burned the disco down When they sent home the horses and the rodeo clowns I'm still on that tightrope

暗指的就是当年的网暴狂欢(#xxxIsOverParty)和那些陷害她的小丑(在倒数第二首Peace中也提到了Clowns in the West,所指之人不言而喻)

生词:

masquerade:蒙面,蒙面晚会reveler:狂欢者glisten,shimmering:闪耀,闪烁歌词:You are not like the regularsThe masquerade revelersDrunk as they watch my shattered edges glisten

7 / seven 两小无猜

这首歌,不仅是讲述着童年好友间那纯真的友谊之爱,更是在怀念那些童真的美好

可以无忧无虑地荡秋千,在高高的树枝头,却又胆小得不敢跳入溪水中

Please picture me in the trees I hit my peak at seven Feet in the swing over the creek I was too scared to jump in《龙猫》

可以在天空中“自由翱翔”

But I, I was high in the sky With Pennsylvania under me

可以无所顾忌的大吼大叫

I used to scream ferociously Any time I wanted

虽然生活并非一帆风顺(好似闹鬼的房子,发脾气的父亲,多在衣柜里哭泣的孩子),但至少我们拥有彼此,可以一起玩着海盗游戏,还有着不能说的秘密~

And I think you should come live with me And we can be pirates Then you won't have to cry Or hide in the closet

而当夏日结束,我将离开。长大之后,也许我不会再记得你的面容,但是我心中的还怀有着对你的爱呀。那份情感,就像民谣一般,代代流传。

And though I can’t recall your face I still got love for youAnd just like a folk songOur love will be passed on

顺便一提,歌词中可以看出对方是个女孩(your braids你的辫子),所以这是一份友情哦~

《怪诞小镇》

生词

ferociously:剧烈地,猛烈地

in a savagely fierce, cruel, or violent manner.

歌词:I used to scream ferociously any time I wanted

9 / this is me trying 酒后诉苦

这首其实和Back to December有点像,尤其是开头这一句:

I didn't know if you'd care if I came back

显然,诉说者/主人翁,是选择离去的那个人。而现在,他回到了这里,来到旧爱的门前,似乎想要为过去恶言相向的莽撞而道歉:

And my words shoot to kill when I'm mad I have a lot of regrets about that

心乱如麻地来到这里,甚至不到从而说起:

Could've followed my fears all the way down And maybe I don't quite know what to say

《与莎莫的500天》

囧态百出,亦或是发生了什么不堪的事,主角不仅哀叹到“I just wanted you to know that this is me trying”——我想努力,却也只能做到这一步了——还来到了酒吧买醉,向身边的陌生人吐露一肚子的苦水:

Pouring out my heart to a stranger But I didn't pour the whiskey

最后在bridge部分,趁着酒劲上头,诉说了真心:在聚会上我心神不宁,只因为到哪里,我都只看到你,想念你。

And it's hard to be at a party when I feel like an open wound It's hard to be anywhere these days when all I want is you

主角不断喃喃自语“this is me trying”“At least I'm trying”来抚慰自己心中的伤痛。

但隐隐中却早已明白,木已成舟。

歌词分析:

这一句有点难懂:

They told me all of my cages were mentalSo I got wasted like all my potential

我所以为的束缚都是心理上的障碍(mental,不是metal哦),可能暗指心理疾病。

第二句的wasted是双关。waste one's potential指浪费某人的潜力,而wasted做形容词又指醉酒,呼应了歌曲酒后诉苦的主题。——我醉得好似散尽了自己所有的潜力

没有你的世界,一篇灰暗

10 / illicit affairs 偷情却难偷心

这是一个秘密的婚外情故事。

两人的牵绊可能仅仅从一次瞥见开始。肉体上的欢愉与偷情的紧张刺激,难以掩盖卑微情人身份所带来的情感上的遇冷。而这场闹剧最终伤害的,也不仅仅是彼此。

《毕业生》- What started in beautiful rooms

=============================

这首最有趣的,是以第二人称的视角叙述。

也就是前半部分所有的You,都是自己。而仅仅出现一次的Him,才是偷情对象。

只有最后一段才是第一人称的倾诉,这时的You和I,才是出轨关系中的你和我。

=============================

为什么这么理解呢?

主要原因是最后一段的这句And you wanna scream,紧接着“Don't call me kid, don't call me baby”,其实这就是scream的内容,

而And you wanna scream里的you,才是我自己。

这样,后面所有内容(红框),就都是“我”声嘶力竭的控诉。红框内,I还是我,而You,却变成偷情的那个他(That you picked out just for him的him)。

这样一来,我们再来看这句话

Leave the perfume on the shelf That you picked out just for him

就可以知道,you是歌曲的叙述者,是一位女性,him才是她的偷情对象;

句意就是,我没有戴上为他准备的香水,这样子就可以不留下气味,不留下痕迹了吧

So you leave no trace behind Like you don’t even exist

另外,偷情对象比自己年长,可以从这一句看出:

Don't call me "kid," don't call me "baby"

《烈火情人》

本歌其实也很像Death by a thousand cut,叙述者这么描述这段关系:

It's born from just one single glance But it dies and it dies and it dies A million little times

已经不止一千次的伤害了,对于女主,可能是无数次的心灰意冷。

而那心灰意冷,就是源于作为情人,上不得台面的身份与地位,以及抹去他们关系中的每一丝痕迹:

偷情地点,是昏暗的停车场;结束后,还得向别人谎称自己是去跑步了,来掩盖偷情的事实;甚至还不能戴上为情人准备的香水,只担心留下气味被人识破。

多么卑微与不齿。所以逐渐地冷落,从“longing stare”渴望的凝视,变成“stolen stares”的闪烁其词;A dwindling, mercurial high——激情逐渐减弱褪去;

甚至女主还说到:

Take the words for what they are

意思是take it literally,不要把她的话太当真

联想一下,可能是某次偷情时女主说出那句I love you。

最后还值得一提的是,最后那句:

You taught me a secret language I can't speak with anyone else

很可能是出自于电影《燃烧女子的肖像》

《燃烧女子的肖像》

电影里,主角在谈论爱人关系时,这么说道:

"A relationship is about inventing your own language,” says Sciamma. “You’ve got the jokes, you’ve got the songs, you have this anecdote that’s going to make you laugh three years later. It’s this language that you build. That’s what you mourn for when you’re losing someone you love. This language you’re not going to speak with anybody else.”

与歌中的“You taught me a secret language I can't speak with anyone else”不谋而合。

生词

clandestine:秘密的

adj. kept secret or done secretively, especially because illicit.歌词: And clandestine meetings and longing stares

dwindling:逐渐减少的mercurial:易变的;水银的歌词:A dwindling, mercurial high

什么叫mercurial high呢?

可以理解为他们的偷情是冲动且易改变的(改变时间,地点);也可以理解为这份关系如同水银一般,是有着剧毒的;

11 / invisible String 命运的羁绊

清新又俏皮,梦回red的一首歌。

verse部分是多彩缤纷的故事,略意识流般跳跃的叙事。

但回到美妙的chorus时,总归会有一条无形的线,穿越了时间,将原本天各一方的男女主人公的命运紧紧联系在了一起。

A single thread that, for better and for worse, ties you to your fate.

PS.其实剧中的Centennial Park和Yogurt shop可以看出讲的就是霉霉和霉姐夫的故事。

===============

我常常在Centennial Park的绿茵下读书,幻想着是否会有一段魅力的邂逅。

Green was the color of the grassWhere I used to read at Centennial ParkI used to think I would meet somebody there《一天》

十六岁那年,你还在酸奶店,穿着茶色上衣,赚着微薄的工资。

Teal was the color of your shirtWhen you were sixteen at the yogurt shopYou used to work at to make a little money《爱乐之城》

偶然相识,你告诉我,你最初来到LA时,出租车上放的是自己的歌Bad blood

Bad was the blood of the song in the cabOn your first trip to LA

相聊甚欢,遂约好下一次见面。

久而久之,感情逐渐升温,于是开启了一场长达三年的旅程。

在湖畔的餐厅,服务员说我长得像个美国歌手,我害羞地低下了头。

Bold was the waitress on our three-year tripGetting lunch down by the LakesShe said I looked like an American singer

我还带你去了我少年时最常去的那个公园,那里落英缤纷。

Gold was the color of the leavesWhen I showed you around Centennial Park

有时又会回想起那些伤了我的心的男孩,曾经的我对他们恨之入骨,现在却云淡风轻得送给他们宝宝祝福礼物。

Cold was the steel of my axe to grindFor the boys who broke my heartNow I send their babies presents

啊,美好的时间与命运让我看到了世间百态,然而最终还是那个无形的线将我拉回到了你的身边,一起守望着那紫罗兰色的天空。

Time, wondrous timeGave me the blues and then purple-pink skiesAnd it's cool

歌词分析:

Time, curious time Gave me no compasses, gave me no signs

这首歌的副歌真的是美妙至极。轻松俏皮,又诉说着那些年经历的种种。

这句话提到的“gave me no compasses”,其实是暗指了莎士比亚的Sonnet 116 情人节十四行诗:

Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeksWithin his bending sickle’s compass come;爱不受时光的播弄,尽管红颜和皓齿难免遭受时光的毒手;Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom.爱并不因瞬息的改变而改变,它巍然矗立直到末日的尽头。

意思指真爱不会随着时间而改变。当然原歌词可以就理解为时间不为我指明方向,不给与我提示,让我兜兜转转,还是跟随着命运的金线找到了你。

生词

barbed:有刺的

brave:v. 勇敢面对

brave:endure or face (unpleasant conditions or behavior) without showing fear.

歌词:Something wrapped all of my past mistakes in barbed wireChains around my demonsWool to brave the seasons

12 / mad woman 美国恶女

哈哈哈这应该是本专最shady的一首歌了。

表面上是一位离异女人控诉前夫让人发疯的恶行并且复仇,其实是在暗讽黑子们,以及两位恶敌——Scooter Braun & Kanye West

我们来看看是怎么暗讽的:

What did you think I'd say to that? Does a scorpion sting when fighting back?

“你觉得我为什么会那么说”,指的就是霉霉控诉Scott和Scooter在没问过她的情况下买卖了她之前专辑的master母带版权;而后半句的蝎子和rep时代的蛇一样,象征着她无畏的反击。

They strike to kill, and you know I will

我的敌人想要置我于死命,我怎能不加倍奉还?

《杀死比尔》

What do you sing on your drive home? Do you see my face in the neighbor's lawn?

这一句其实是在反问黑子们

你开车回家时唱的是不是老娘的歌?

你邻居家草坪的广告上,是不是有着老娘的身影?(恶女real红)

And women like hunting witches too Doing your dirtiest work for you

hunting witches可以联想到做坏事的“They’re burning all the witches even if you aren’t one”;

而后半句所谓“有女人为你干脏活”,讽刺的就是当时版权大战时,站出来支持Scooter的某些女歌手以及Scooter老婆。

就像打雷歌里唱到的那样:

This is what makes us girls We don't stick together 'cause we put our love first

有时候,有的女人对别的女人下毒手,比男人更狠。

It's obvious that wanting me dead Has really brought you two together

说的不就是人心险恶的West夫妇了?

Cause you took everything from meWatching you climb, watching you climb Over people like me

不仅控诉Scooter夺走了她前六张专辑的母带,还嘲讽他的“成功”不过是踩在了不知多少像霉霉当年一样的明星身上。

The master of spin has a couple side flings Good wives always know She should be mad, should be scathing like me, butNo one likes a mad woman

最后这句不知道是对Scooter还是Kanye说的:别以为大家不知道你在外面的风流韵事,好老婆总是会知道的,她应该如我一般愤怒与刻薄,但是没人喜欢“疯女人”呀,所以你的老婆只能忍气吞声,任由你快活。

有点狠毒啊哈哈哈哈。

所以就像开头说的那样:

Does she smile? Or does she mouth, "Fuck you forever"?

面对种种针对我的恶行,我该是笑脸相迎,还是口吐芬芳??

善恶终有报,最近已经有灵验了。

生词

fling:风流韵事

scathing:无情尖锐的

歌词:The master of spin has a couple side flingsGood wives always know She should be mad, should be scathing like me

13 / epiphany 纪念战场上的勇士

这是这张专辑中最具有意义的一首歌。(咳咳毕竟是#13)

表面上讲的是二战,即霉霉祖父的经历,但其实寓意指的是新冠COVID-19疫情下,在医院中废寝忘食救死扶伤的医护人员,后面会解析到。

《敦刻尔克》

首先谈一下歌名,epiphany,根据韦伯字典,有下面那张图的几个意思。

大家查字典时可能搜到的也是第一个意思,主显节。

但是,特定节日首字母要大写;但是本歌歌名,特地小写了。所以肯定不是节日。

如果你问我,第一反应肯定是常用的“豁然醒悟”或“突然明白”的意思。但也解释不通。

我们看原文,歌词中其实只出现了一次:

Only twenty minutes to sleep But you dream of some epiphany

在连续作战数十小时之后,休息短短二十分钟,却梦到了XXX。

所以我觉得应该是下图中的第2个释义:神灵显现。

这也和后面两句连上了,以为看到了神灵,获得了片刻安宁。

Just one single glimpse of relief To make some sense of what you've seen

与前半部的惨烈战况形成了对比:

戴好头盔,也许还有一线生机。别管那个新伤口了,拿好你的步枪。匍匐在沙滩上躲避敌人飞机的扫射。“长官,我觉得他快流血至死了。”

看着并肩作战的战友一个个倒下,在他们身旁看他们呼出最后一口气。

紧紧握着一位快要死去的战士的手,希望能给他生命的尽头带去最后一点温暖。

日日夜夜作战不休,难以形容的痛苦和劳累,只能休息上二十分钟。

也就是那片刻的梦乡中,看到了神灵,给予了疲惫的战士片刻的安宁。

回到开头说的寓意COVID-19中的医护人员,其实是从两个地方联想到的:

一个是第二段歌词:

Something med school did not cover Someone's daughter, someone's mother Holds your hand through plastic now

看起来讲的是战时医院,但其实我们可以联想到美国疫情中,不少毕业年级的医学生提前毕业参与到疫情抗击中。他们所面临的,绝非是医学院中能提前学到准备好的。

还有就是这句“Holds your hand through plastic”,隔着塑料握着你的手。一方面可能是医院里讲究卫生,另一方面则让人联想到新冠疫情因为飞沫传播,必须的塑料防护服。没有了直接接触,但还是可以给绝望的病人带去最后的一点温暖。

更别提不少医护工作人员昼夜不停地工作,换班的休息时间也十分有限——“Only twenty minutes to sleep”——还有的医护人员也不幸牺牲。

他们的工作强度与生活作息,几乎与歌曲中描述的战时生活一致。

这是一场没有硝烟的战争。

第二个当最后一句“To make some sense of what you've seen”结束时,可以明显听到心脏监护仪的心跳声(4分钟左右),然后声音逐渐变大,并与伴奏的节拍声混合在了一起。所以也是再次映射了医院。

所以,我想这首歌就是借战争之口,传达出对还正在新冠疫情抗击前线不懈奋战的医护工作人员的祈祷与致敬吧。

祝福生者,铭记英魂。

愿这场“战争”,早日结束。

15 / peace “麻烦”的女人

这首歌应该算是霉霉的半自述。

她深知自己的名声会给这段感情带来许多曝光与打扰,所以她在一遍又一遍地询问爱人:如果与我在一起,会永远无法给带去普通人享有的平静与安宁,你是否还会愿意?

I'd give you my sunshine, give you my best But the rain is always gonna come if you're standin' with me

当然,如果抛开霉霉自己的个人生活不看,单就从这首歌所讲述的,应该更多是因为女主的性格与生活方式,让她显得比较“麻烦”,会让男主难以得到“平静”。

就如同副歌部分的那段比喻:

But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm If your cascade, ocean wave blues come

女主把自己比作火焰,把男主比作是大海。

一个热烈似火,激情洋溢,

一个沉着稳重,胸襟宽广。

男方正直庄重,而女方相比之下,就显得自在乃至有点轻浮,所以她自嘲道

Your integrity makes me seem small ... I talk shit with my friends, it's like I'm wasting your honor

虽然表面上没有那边切合,以至于别人猜忌他们是否是真的相爱(All these people think love's for show),但女主却表白道,虽然两人性格迥异,但是她还是愿意一直陪伴着他,在田野,在秋千,在战壕(呼应#13 epiphany)。

And you know that I'd swing with you for the fences Sit with you in the trenches

愿意向他展现自己最狂野的一面,也愿意安定下来为他相夫教子。

Give you my wild, give you a child

两人在一起时即使无言也不会感到尴尬。她也会把他的家人也视为自己的家人。

Give you the silence that only comes when two people understand each other Family that I chose, now that I see your brother as my brother

甚至暗自愿意为他而死(But I would die for you in secret)

其实到这里已经很明显了——女主深知无法带给男主他可能向往的“安宁”,却愿意在生活的其他方面做出补偿。

在爱情中都学会退却与奉献,才使得两人最终能够“水火相容”。

最后值得一提的是,这首歌又shady了一把:

But there's robbers to the east, clowns to the west

夺取她财产的劫匪,以及在West的小丑,指的都是谁,就不需要我多说了吧?

歌词分析

这一句可能不好理解:

The devil's in the details, but you got a friend in me

涉及到一个俗语“the devil is in the detail(s)”,意思是看似简单的情形,背后可能隐藏着复杂、难解的问题。

也就是说,女主承认,因为男主可能熟知自己,所以觉得他们的生活不会那般复杂,但其实并不然。但是女主也坦言,愿意用自己如朋友版的悉心呵护与体贴(上文谈到那几点)来弥补。

生词

brittle:易碎的

cascade:倾泻

cascade - (of water) pour downward rapidly and in large quantities.

歌词:But I'm a fire and I'll keep your brittle heart warm If your cascade, ocean wave blues come

16 / hoax 一场难以抽身的骗局

结束曲,却也是全专数一数二的悲情之曲。

不仅在bridge部分排比诉说了在这场感情的较量中,对方胜利而自己无力反抗的局面。更在末尾控诉道对方对待自己的无情,把自己的一片真心鞭打撕碎。

But what you did was just as dark Darling, this was just as hard As when they pulled me apart... You have beaten my heart

明明知道这场感情只是一场骗局,却难以抽身,站在悬崖上呐喊,“给我一个离开的理由”

Stood on the cliffside screaming, "Give me a reason"Your faithless love's the only hoax I believe in

至于主歌部分碎片化的场景叠加,更为听者留下了想象的空白:

My only one My smoking gun My eclipsed sun This has broken me down //My twisted knife My sleepless night My winless fight This has frozen my ground

My best laid plan Your sleight of hand My barren land I am ash from your fire//My only one My kingdom come undone My broken drum You have beaten my heart

顺便一提,副歌那句

Don't want no other shade of blue but you No other sadness in the world would do

让人不禁联想到残夏的

And it’s new, the shape of your body It’s blue, the feeling I’ve got

真是个残酷的夏天。

Stood on the cliffside screaming, Give me a reason

生词:sleight of hand - 花招诡计;技巧熟练

skillful deception; manual dexterity, typically in performing tricks.ep. this is financial sleight of hand of the worst sort17 / the lakes - 逃离

与folklore中大多数叙事型歌曲不同,the lakes与尾曲hoax很类似,都是偏写意抒情。有不少意象与场景的叠加,直译的话会显得有些突兀,但需要抓住的是歌曲最核心的情绪流。

与hoax所展现的“累觉不爱”的无尽悲伤与绝望不同,the lakes是一首关于“疗伤”的歌曲:被外界的流言所伤,想跟随爱人一同逃离到世外桃源,将悲伤埋葬。

《本杰明·巴顿奇事》

如歌词所述,这首歌就是love和grief的结合:爱之真挚,不愿独自前往;痛之深切,几乎刻入骨髓。虽然句句言悲,但字里行间也流露着希望与眷恋。

歌曲以典雅的曲调开场,仿佛带领听者步入了一场旧时代的黑白电影中。再配上考究且诗意的歌词,并且多处提及到浪漫主义湖畔诗人,虽然歌曲本身讲的是歌手自己的故事,却增添了一份怀旧文艺的独特风采

《罗马假日》

个人十分喜爱这首歌的歌词,接下来逐一解析:首先就是开口跪系列

Is it romantic how all my elegies eulogize me?

直译的话其实不太好懂,“我的哀歌都颂扬我自己,这不浪漫吗?”,需要结合霉霉本人的故事来理解,特别是最核心的这三个词:

哀歌< elegy >,本义是追念逝者、表达悲伤的诗歌,这里应引申为霉霉早期的分手歌。颂扬< eugolize >,词根eulogy是颂扬逝者的悼词,我的理解是正是这些分手歌让霉霉名声大噪,但却也成为了她饱受诟病的原因,最终被全网攻击几乎社死,所以这些“哀歌”成为了颂扬old taylor死去的悼词。这里的< romantic >我理解为本义的“幻想的”、“不真实的”,同时不仅铺垫了下文将要提及的浪漫主义诗人,也勾勒了本歌浪漫的底色。

所以总的来说,我认为这句应该理解为

那些分享我心底悲伤的分手歌,如今却成为了颂扬我“社死”的悼词,多么的不真实呀。

紧接着后面两句

I'm not cut out for all these cynical clonesthese hunters with cell phones 我难以面对,更无法与他们共处,这些愤世嫉俗、人云亦云的网络喷子,这些躲在屏幕后、想致我于死地的网络猎人。《社交困境》

Take me to the Lakes where all the poets went to die // I don't belong and, my beloved, neither do you // Those Windermere peaks look like a perfect place to cry // I'm setting off, but not without my muse 所以带我离开吧,我们都不属于这里,带我去往浪漫主义诗人居住过的湖畔,登上温德米尔的山峰,去拥抱自然,去释放悲伤。我即将启程,我的缪斯爱人,请与我一同前往。

多么浪漫的副歌呀!同样为逃离主题,1989的 I know places 重点是逃离坏人,而the lakes的重点则是与爱人相伴,一同拥抱自然。

和霉姐夫一起爬山

歌中称爱人为“my beloved, my muse”,尤其是这个muse缪斯,常常被艺术家引用为带给他们灵感的事物/源泉,对于艺术家们而言,将某人为自己的缪斯算是非常浪漫的举动了,在这里也流露出你霉对于爱人的依恋与仰慕。

歌词中的the Lakes特指浪漫主义湖畔诗人华兹华斯、柯勒律治、骚塞居住过的英国北部昆布兰湖区,湖区还于2020年被评选为英国最浪漫的地方。所谓“where all the poets went to die”,不是说这些诗人都在湖区自杀了,而是说他们来到这里居住生活,终其一生。

特别值得一提的是,the Lakes和Windermere是霉霉与姐夫真实一同旅游前往过的地方,在< invisible string >中还提到过:

Bold was the waitress on our three-year trip // Getting lunch down by the Lakes

其中的the Lakes指的就是同样的湖区,可见这段经历对于你霉来说确实弥足珍贵。

the Lakes

第二段verse,是描述疗伤的第一步,远离/隔离负能量:

What should be over burrowed under my skin In heart-stopping waves of hurt

本早该结束的过往回忆,被我深埋于肌肤之下,淹没在如波涛般拍打着我快要骤停的心的苦痛之中。

《菊石》I've come too far to watch some namedropping sleaze Tell me what are my words worth

我早已离开,远离了风暴中心,将那些通过提及我名字而提高身价的污言秽语抛在脑后,不再顾忌那些质疑我发言的声音。

这里其实已经很直白地指向了你霉的两大恶敌:

namedropping 呼应了 I did something bad的这句“If he drops my name then I owe him nothing”,其中 drop my name 意思是通过提及我的名字来提高自己的身价,指的就是KW以及网暴事件起源的那首歌;而 what are my words worth,直译是我的话值多少钱,指的就是Scooter和Scott背后交易倒卖你霉前六专的母带一事,即他们认为你霉的话语/歌曲值多少钱。

另外words worth也是一个巧妙的word play,指代上文提到的浪漫主义湖畔诗人之一的威廉·华兹华斯 Williams Wordsworth。

《爱在日落黄昏时》

最后的bridge,就更加具有浪漫主义风格:

我想看那美丽的北极光(aurora) 我想读那哀婉的散文 我想看那紫藤(wisteria)在我的脚边生长 只因我沉迷于这一切太久,忘却了移动 而我只想要你在我的身旁

看着绝美的自然景观,读着优雅的文学作品,身旁还有爱人陪伴,这一切都太美好,美好得让人忘却了时间,如白驹过隙,转眼间万物生长。

《爱在午夜降临前》

我漂浮在悬崖边的湖泊中 满怀爱意,却也有着挥之不去的悲伤 转眼看见那红玫瑰从冻土中破芽生长 可惜却没有旁人驻足观赏

这一段其实有呼应前一首歌hoax,其中唱到

My twisted knife // My sleepless night // My winless fight // This has frozen my ground // Stood on the cliffside screaming, "Give me a reason"

其中的冻土与悬崖在the lakes中也有出现,只不过冰冻的土地上有希望的红玫瑰绽放,主人公也从站在悬崖上变成漂浮在湖泊中,从绝望变成安然以待。

红玫瑰也许象征着霉霉重获新生,终于从阴霾中走出来,迎接new taylor的诞生。讽刺的是,与歌曲开头网暴社死事件截然不同的是,当她重获新生时,却没有人再关注(tweet原指小鸟叽叽喳喳地叫,后指发推特)

可那又怎样,心归自然,重获希望,与缪斯爱人,再度启程。

I'm setting off, but not without my muse // No, not without you《可爱的骨头》

所以再回头看,歌曲第一句其实已经高度概括了整首歌

Is it romantic how all my elegies eulogize me?

这是一首哀歌,不仅是曲调,还是如“a perfect place to cry”,“In heart-stopping waves of hurt”,“calamitous love and insurmountable grief”这般的歌词。

但这又是一首颂扬爱人、颂扬大自然、颂扬浪漫主义的赞歌。

忘却过往的伤痛,与爱人一同逃离到大自然中,难道不就是最浪漫的事吗?

最后一提,the lakes是taylor和jack又一首共同创作的歌曲。他们共同创作的歌曲包括 out of the woods,getaway car,august,gold rush……反正每次看到制作人名单有jack基本就吃下定心丸了,吹爆。

getaway car生词汇总matinee:日场表演figment:凭空想象的事物sequined:闪亮的gauche:轻浮的understudy:候补演员masquerade reveler:蒙面舞会狂欢者glisten, shimmering:闪耀闪烁ferociously:剧烈猛烈地clandestine:秘密的dwindling:逐渐减少的mercurial:易变的;水银的barbed:有刺的brave:勇敢面对epiphany:神灵显现;突然明白brittle:易碎的 cascade:倾泻sleight of hand:花招诡计;技巧熟练

码字不易,欢迎点赞收藏支持~

相关阅读

彩蛋图(/ω\)



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3