持续专业发展反思:从翻译学生到自由译者

您所在的位置:网站首页 YouTube翻译评论 持续专业发展反思:从翻译学生到自由译者

持续专业发展反思:从翻译学生到自由译者

2023-04-05 19:44| 来源: 网络整理| 查看: 265

本文最初发表于贝尔·约翰逊翻译公司.经允许转载。

在过去的几个月里,随着我的工作越来越多,我发现找时间参加持续专业发展(CPD)活动越来越难了。这就是为什么我决定要制定我的第一个CPD计划,但有一个问题,我该怎么做呢?

ITI的网站很快就来拯救我,并为我提供了一个非常有用的博客迪恩·埃文斯讨论过这个问题。

Dean建议回顾一下你过去的CPD日志,确定你喜欢什么,什么对你很有效,以及你需要改进的地方。

步骤1:回顾以前的CPD日志

我使用每年五月初开始的ITI CPD日历。

2019年- 20

来源语言技能(80%)

医学翻译(5%)

从翻译开始(10%)

关于翻译的一般网络研讨会(5%)

反射

当时我刚开始在利兹大学读硕士,对翻译还是个新手。我害怕成为一名自由职业者,并决定毕业后可能会找一份内部工作。现在回想起来,对我来说很明显,我也在处理冒名顶替综合症,所有这些当然影响了我所从事的CPD活动。我专注于我的源语言技能,因为我认为这将提高我的翻译质量,但实际上,我花了更多的时间在这个技能上。

2020年- 21

业务技能(30%)

翻译技术(25%)

医学翻译(15%)

来源语言技能(30%)

反射

今年我的CPD活动更加多样化。由于COVID-19破坏了我在内部找工作的计划,我决定从第一天开始就进入最艰难的阶段,成为自由职业者,所以我花了很多时间来培养我的业务技能也就不足为奇了。这段时间花得很值,当然也帮助我取得了今天的成就。

我也很喜欢我参加的很多“翻译技术”网络研讨会,但事后看来,这些网络研讨会涉及的很多信息在我的硕士学位期间都有更详细的介绍,所以可能没有那么有用。

随着COVID-19将所有活动都转变为在线形式,我注意到,我似乎报名参加了CIOL和ITI提供的大部分网络研讨会,却没有真正考虑它们从长远来看是否对我有用。虽然参加涵盖各种不同主题的网络研讨会确实令人愉快,但我不再有时间继续沿着这条非结构化的道路前进,从长远来看,这对我也没有好处。

然而,我从今年学到的一点是,在线活动是多么有用。由于我来自坎布里亚郡的一个小镇,远离大多数大城市,亲自前往参加活动往往有巨大的经济负担,这限制了我通常可以参加的活动数量,而这对于在线活动来说不是问题。然而,我确实发现在电脑屏幕前长时间集中注意力是非常困难的,这是我今后应该考虑的问题。

2021-22年(进行中)

医学翻译(50%)

业务技能(50%)

反射

在新的CPD周期开始时,我的一个客户让我给他们发一份我在上一个周期中进行的CPD活动的清单。那是我第一次意识到我的CPD是非结构化的,是可以改进的。我很确定我想要增加我所从事的与医学和药学相关的CPD的数量,所以我列出了一个很大的有用的网络研讨会清单,我可以通过我的专业组织的会员资格参加。三个月后,我只看了几场这样的网络研讨会,虽然它们很有帮助,但我觉得我好像是在最后一刻才把它们纳入我的日程安排,我没有像我希望的那样频繁地进行CPD。就在那时,我决定制定自己的CPD计划。

综上所述,我认为今年在内容上已经有了一个良好的开端,但正如我上面提到的,活动的频率还有待提高。

需要改善的地方

寻找相关的持续专业进修机会,而不是等待机会到达我的收件箱

留出时间来跟进已经涵盖的内容

定期参加CPD活动,为这些活动安排时间

展望未来,在创建我的CPD计划的第二阶段,我打算用我以上的思考来对我想要从事的活动做出明智的决定,以提高我作为一名医学和药学翻译以及一名成功的自由职业者的技能。然后我会创建一个时间表,这将有助于我计划我的时间。

作者简介

安德鲁•贝尔他是一名医疗和药物翻译,从西班牙语、葡萄牙语和加泰罗尼亚语到英语,以贝尔·约翰逊翻译公司的名义进行交易。你可以接通他的电话LinkedIn,推特,Instagram.



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3