【实用英语】 |
您所在的位置:网站首页 › 1409用英语怎么说 › 【实用英语】 |
它具有很强的民族性、地域性,强调特色鲜明。 二、人山人海 国庆节期间小伙伴们是宅着呢,还是都去玩了呢?是悠闲自得的窝在家里看朋友圈的摄影大赛,还是出去看人山人海呢? 那么“人山人海”的英语怎么说?是 people mountain people sea 吗?当然不是啦,这是典型的 Chinglish 了哦。 有小伙伴说,那我可以翻译成:a lot of people 或者是 too many people,但是如果翻译成,是不是又过于平淡普通了呢?没有人山人海那么形象呀。 今天来跟大家分享“人山人海”的几个其他表达: 1、a huge/large/big crowd of people/vistors 一大群人 crowd也可以加上ed变成形容词crowded;还记得麦克学摇滚那首“Take Me to Your Heart”里的一句歌词吗? Looking at the crowded street. 看着人潮拥挤的街。 He pushed his way through a huge crowd of people 他在一大群人中往前挤。 2、a sea of people/faces a sea of people 应该是最接近“人海”的表达了。a sea of 是指大量的,一片……的海洋,既可以修饰可数名词,也可以修饰不可数名词。 The square was a sea of people. 广场上人山人海。 a sea of的一些常见表达: a sea of troubles 困难重重 a sea of information 海量信息 a sea of fire 一片火海 a sea of troubles 困难重重 a sea of information 海量信息 a sea of fire 一片火海 3、be packed pack我们都知道是打包、塞的意思,变成形容词packed之后,意思是异常拥挤的,挤满人的。 The restaurant was packed like sardines in a tin. 餐馆里坐满了客人,像沙丁鱼罐头一样。 4、be flooded with people flood作名词是洪水潮水的意思,be flooded with是挤满,拥满的意思。 The offices was flooded with interviewees. 办公室里挤满了来面试的人。 5、be stuffed stuff 作动词,是塞满装满的意思感恩节做火鸡,会在里面填满很多馅料,用的就是这个词,所以有这样一个比喻“be stuffed tighter than a turkey”,塞得比一只火鸡还要满,人有多么多,多拥挤,可想而知。 联系我们返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |